Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Этимология слова «шваль»

Автор zwh, июня 24, 2015, 13:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Дак классические "шарамыжники" из той же ж оперы. Да и "шваль" оттеда же.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от июня 24, 2015, 13:49
Дак классические "шарамыжники" из той же ж оперы. Да и "шваль" оттеда же.
Откуда шваль, простите?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

bvs

Цитата: Poirot от июня 24, 2015, 20:52
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2015, 14:46
Откуда шваль, простите?
От лошади вестимо.
Какая связь? Я бы предположил, что от сваль с экспрессивным ш-.

zwh

Цитата: bvs от июня 24, 2015, 22:12
Цитата: Poirot от июня 24, 2015, 22:11
Цитата: bvs от июня 24, 2015, 22:09
Какая связь?
Языковая.
Надо бы и семантическую.
Когда французы наступали, они заходили в крестьянские дома и требовали лошадей: "Шваль! Шваль!" Когда топали назад (в стадии полуразложения) крестьяне говорили: "О, глади-ка, опять швали идут!" (ну, или там шаромыжники).

Ильич

Цитата: zwh от июня 24, 2015, 22:49Когда французы наступали, они заходили в крестьянские дома и требовали лошадей: "Шваль! Шваль!" Когда топали назад (в стадии полуразложения) крестьяне говорили: "О, глади-ка, опять швали идут!" (ну, или там шаромыжники).
Хороший пример фолк этимологии.

VagneR

Цитата: zwh от июня 25, 2015, 09:09
Цитата: Ильич от июня 25, 2015, 00:45
Цитата: zwh от июня 24, 2015, 22:49Когда французы наступали, они заходили в крестьянские дома и требовали лошадей: "Шваль! Шваль!" Когда топали назад (в стадии полуразложения) крестьяне говорили: "О, глади-ка, опять швали идут!" (ну, или там шаромыжники).
Хороший пример фолк этимологии.
Да вроде в целом-то логично. Если мне кто-то предложит мне иную версию, готов ее обдумать.
Наивно думаю, что шваль от шевалье, шаромыжник от cher ami.
:)
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

VagneR

Цитата: Poirot от июля  9, 2015, 19:59
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 19:50
Наивно думаю, что шваль от шевалье,
Думаю, что от лошади.
Шевалье от лошади.
А то, что шваль от шевалье - информация от лингвиста, кандидата филологических наук, преподавателя университета.
За достоверность не ручаюсь.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от июля  9, 2015, 19:59
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 19:50
Наивно думаю, что шваль от шевалье,
Думаю, что от лошади.

Это чисто русское образование: i-основное собирательное от глагола свалить [в кучу], ср. аналогичное сволочь. Начальный ш- экспрессивного происхождения. Ср. также диал. от глагола свалить нар. свалу́ «кучей», «толпой».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 20:28
Цитата: Poirot от июля  9, 2015, 19:59
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 19:50
Наивно думаю, что шваль от шевалье,
Думаю, что от лошади.
Шевалье от лошади.
А то, что шваль от шевалье - информация от лингвиста, кандидата филологических наук, преподавателя университета.
За достоверность не ручаюсь.
Если речь про французскую "шваль", то понятно, что "шевалье" от нее, потому что буквально он "конник".

VagneR

Версия Пуаро:
ЦитироватьШВАЛЬ I cheval m. Лошадь(в каламбуре).. Он <Смирнов> был охотником до лошадей и часто употреблялслово cheval (лошадь), которое дурно произносил, так что Цуриков говорил ему: "Сам ты шваль!" <Каламбур>. А. И. Дельвиг. // Колесов 25. См. также Шеваль.
;D

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 20:47
Это чисто русское образование: i-основное собирательное от глагола свалить [в кучу], ср. аналогичное сволочь. Начальный ш- экспрессивного происхождения. Ср. также диал. от глагола свалить нар. свалу́ «кучей», «толпой».
На чём основана Ваша уверенность в том, что шваль не может быть галлицизмом?
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

ЦитироватьШЕВАЛЬЕ
кавалер, господин; вежливое обращенье к мужчине в хорошем обществе, в старину.
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.
Преподаватель объясняла этимологию слова шваль, опираясь на это значение (выделено жирным шрифтом). Якобы, простой люд, не владеющий французским, в потоке речи оккупантов часто слышал повторяющееся слово шевалье и так же начал пренебрежительно называть французов, а затем и всяких неприятных личностей вне зависимости от национальности.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Wolliger Mensch

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 22:25
На чём основана Ваша уверенность в том, что шваль не может быть галлицизмом?

С таким же успехом можно найти похожее слово в любом языке и объявить его этимоном русского слова. Как вы объясните разницу в значении? Кроме того, судя по Корпусу, уже 1854 г. это слово вложено Потехиным в уста крестьянина (без собирательного значения), а вот у Герцена примерно в те же годы:

ЦитироватьПрогнавши «сволочь», он обратился к квартальному:
— Как вам это не стыдно допускать такой  беспорядок?  Сколько раз вам говорил? Уважение к месту теряется, — шваль всякая станет после этого Содом делать. Вы потакаете слишком этим мошенникам. Это что за человек? — спросил он обо мне.

Тут собирательное значение и синоним слова сволочь. Обратите внимание, что сволочь в кавычках — тогда это слово ещё употреблялось в прямом значении «собранный в кучу мусор», а о людях — в переносном смысле. Шваль без кавычек.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 22:25
На чём основана Ваша уверенность в том, что шваль не может быть галлицизмом?
С таким же успехом можно найти похожее слово в любом языке и объявить его этимоном русского слова.
Этак можно вообще про любое слово, поэтому не аргумент.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
Как вы объясните разницу в значении?
Переносным смыслом.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
Кроме того, судя по Корпусу, уже 1854 г. это слово вложено Потехиным в уста крестьянина...
Если слово предположительно было заимствовано в 1812, почему бы нет?

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
...без собирательного значения...
А с каким значением?

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
...а вот у Герцена примерно в те же годы:
ЦитироватьПрогнавши «сволочь», он обратился к квартальному:
— Как вам это не стыдно допускать такой  беспорядок?  Сколько раз вам говорил? Уважение к месту теряется, — шваль всякая станет после этого Содом делать. Вы потакаете слишком этим мошенникам. Это что за человек? — спросил он обо мне.
Здесь шваль = мошенник из контекста. Кстати, об этом значении преподавательница тоже упоминала.
Шевалье (шваль) > враги > разбойники > преступники > мошенники > дрянные, никчёмные люди.

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
Тут собирательное значение и синоним слова сволочь. Обратите внимание, что сволочь в кавычках — тогда это слово ещё употреблялось в прямом значении «собранный в кучу мусор», а о людях — в переносном смысле. Шваль без кавычек.
Я думаю, сволочь здесь в современном значении и в кавычках по другой причине. Возможно, выше один персонаж так называет другого персонажа, и автор кавычками подчёркивает иронию.
Кстати, почему не шволочь?
:)
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 22:43
Тут собирательное значение и синоним слова сволочь. Обратите внимание, что сволочь в кавычках — тогда это слово ещё употреблялось в прямом значении «собранный в кучу мусор», а о людях — в переносном смысле. Шваль без кавычек.
Я думаю, сволочь здесь в современном значении и в кавычках по другой причине.
Похоже, на счёт сволочи в кавычках вы правы.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Wolliger Mensch

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Этак можно вообще про любое слово, поэтому не аргумент.

Вот именно. Но это вы должны были сами себе сказать, а не мне.

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Переносным смыслом.

Развитие «лошадь» → «сброд плохих людей» — весьма не тривиально и требует весомых доказательств.

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Если слово предположительно было заимствовано в 1812, почему бы нет?

Потому что за сорок лет в России мало что изменилось как с грамотностью крестьян, так и с урбанизацией.

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
А с каким значением?

Для обозначения одного человека.

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Здесь шваль = мошенник из контекста. Кстати, об этом значении преподавательница тоже упоминала.
Шевалье (шваль) > враги > разбойники > преступники > мошенники > дрянные, никчёмные люди.

1) Я такого контекста там не обнаружил, слово употреблено в общем значении «плохие люди».
2) Прдеставленное вами развитие — ad hoc. Длина цепочки тоже показательна. И потом, что там с типологией «лошадь» (у слова cheval во фр. нет значения «всадник», а chevalier не могло фонетически стать источником русского слова) → «никчёмные люди»?

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Я думаю, сволочь здесь в современном значении и в кавычках по другой причине. Возможно, выше один персонаж так называет другого персонажа, и автор кавычками подчёркивает иронию.

Возможно. Про кавычки я упомянул к слову, сути вопроса это не касается.

Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Кстати, почему не шволочь?
:)

Экспрессивное изменение не имеет статуса фонетического закона. Однако cС- > шС-, С- > шС-, с- > ш- — явление известное: ср., вот ещё, и ещё, и ещё. Может сами погуглить — это живое изменение.

Шволочь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Этак можно вообще про любое слово, поэтому не аргумент.
Вот именно. Но это вы должны были сами себе сказать, а не мне.

Но Вы же не будете отрицать, что звуковая похожесть может натолкнуть на верную этимологизацию?
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Joris

Offtop
Цитата: smith371 от июля  9, 2015, 23:14
не совсем такой же (не было там заимствования), но тоже интересный случай из палауского, в коем есть два названия для Филиппин - Huiribing и Oles. первое не вызывает никаких вопросов, а oles - это вообще-то "нож", в переводе с палау, ставшее также неофициальным, но часто используемым обозначением Филиппин, филиппинцев и филиппинских языков.
кстати, не совсем по теме, но тоже довольно интересно
машина на навахо chidí
так она называется, потому что форд Model T якобы издает звук chid (не проверял, не знаю), а -í — это субстантиватор :)

еще пример вроде по теме, но в принципе ожидаем
hoteli на суахили и гостиница, и ресторан, потому что по крайней мере изначально все рестораны находились в гостиницах
yóó' aninááh

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Развитие «лошадь» → «сброд плохих людей» — весьма не тривиально и требует весомых доказательств.
Не лошадь, а враг-француз. Использовали же как ругательства фриц и фашист. Перенос значения.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Потому что за сорок лет в России мало что изменилось как с грамотностью крестьян, так и с урбанизацией.
Объясните, пожалуйста, как шваль связана с грамотностью и урбанизацией.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Для обозначения одного человека.
Бывает, что для обозначения одного человека используют слово в собирательном значении: Эх, ты, молодёжь...
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Здесь шваль = мошенник из контекста. Кстати, об этом значении преподавательница тоже упоминала.
Шевалье (шваль) > враги > разбойники > преступники > мошенники > дрянные, никчёмные люди.
1) Я такого контекста там не обнаружил, слово употреблено в общем значении «плохие люди».
2) Прдеставленное вами развитие — ad hoc. Длина цепочки тоже показательна. И потом, что там с типологией «лошадь» (у слова cheval во фр. нет значения «всадник», а chevalier не могло фонетически стать источником русского слова) → «никчёмные люди»?
1. Ну как же...
ЦитироватьПрогнавши «сволочь», он обратился к квартальному:
— Как вам это не стыдно допускать такой  беспорядок?  Сколько раз вам говорил? Уважение к месту теряется, — шваль всякая станет после этого Содом делать. Вы потакаете слишком этим мошенникам. Это что за человек? — спросил он обо мне.
2. Длину цепочки можно сократить за счёт близких понятий: враги > преступники > дрянные люди.
Почему chevalier не могло стать источником?
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch date=1436475217 link=topic=77902.new#msg2524610 от
Цитата: VagneR от июля  9, 2015, 23:23
Кстати, почему не шволочь?
:)
Экспрессивное изменение не имеет статуса фонетического закона. Однако cС- > шС-, С- > шС-, с- > ш- — явление известное: ср., вот ещё, и ещё, и ещё. Может сами погуглить — это живое изменение.
Шволочь.

:)  А ещё шишки, фифки, хихки и сиски. В зависимости от того, сколько и каких зубов не хватает. Исковеркать можно любое слово как угодно. Почему тогда только шваль закрепилось?
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр