Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда

Автор Maksim Sagay, июля 3, 2015, 09:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Maksim Sagay

Интересно было бы взглянуть на таковые обозначения/фразы тюркского и спорно тюркского проихождения.Общеизвестный корень "сик-"предлагаю не муссировать.Начну сам с ХЯ:
суух хылыхтанаргъа-быть легкомысленным/развратным
сугъдур кöрерге-похотливо глядеть
чöрчеткен/чöреечi хыс-гулящая девушка
ирсек хат-похотливая, озабоченная женщина
хатсырах-любитель женщин
хыссырах-любитель девушек
хыстап парыбызаргъа-уйти по бабам
хыстап чöрерге-ходить по бабам
хачыраргъа-синоним"сiгерге", первоначально"угонять/заставить бежать"
кӱлiнiбiзерге-надругаться

Zhendoso

Чувашский (навскидку):
майлама- (<*uŋajla- "налаживать, устраивать (что-то)) еть
хыллама- груб. еть (по степени неприличности равно русскому е*ать)
йĕпĕ пĕсте (букв. мокрая писька)  "мокрощелка" (только о молодых девушках)
ясар "распутный/-ая, блудивый/-ая" (<*järsär "охочая до мужчин")
шапа капçа (букв. лягушачья вагина) "распутница"

Забавно, что глагол чăкка- с первоначальным вероятным значением еть, сейчас используется только в значении "обманывать" (стилистически = рус. нае*ать, наё*ывать)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: Maksim Sagay от июля  3, 2015, 09:57
Общеизвестный корень "сик-"предлагаю не муссировать.
В Алькеевском районе (не путать с Алексеевским) Татарстана было чувашское селение с названием Сиктерме. Родина поэта П.Хузангая (1907-1970).
Ныне село  называется  Хузангаево.

При переименовании основной упор делали на то, что в татарском старое название якобы вызывает ненужные сопоставления.

А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Сиктерме — это колыбель. Вернее, даже не колыбель, а её упругая часть; обычно называют качалкой. Делают из черёмухи, которой в окрестностях села было полным-полно.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
При переименовании основной упор делали на то, что в татарском старое название якобы вызывает ненужные сопоставления.
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Сиктерме — это колыбель.
Угу. Да и в татарском не сик-, а сек- (а в чувашском- сĕк-, которое в значении еть уже практически не употребляется). Впрочем, Хузангаево - тоже неплохое название. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Agabazar

Цитата: Zhendoso от июля  3, 2015, 12:21
(а в чувашском- сĕк-, которое в значении еть уже практически не употребляется).
Глагол "сĕк-" — это "бодать", "бодаться".
Цитата: Zhendoso от июля  3, 2015, 12:21
Впрочем, Хузангаево - тоже неплохое название.
В татарских текстах это название обычно пишется как Хузангай, а в чувашских как Хусанкай. Но переименование было сделано, как водится, на Московском уровне.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:28
глагол "сĕк-" — это "бодать", "бодаться".
Угу. В значении еть почти не встречается, разве что в экспрессивном сĕкнĕ!  (=русское я е*ал!), и во взаимнозалоговом сĕкĕш-, которое иногда употребляется в значении "е*аться".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Səkmək.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Gəzəyən — гулящая
Ayağı sürüşkən — буквально "нога скользкая", "со скользской ногой".
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Agabazar

Цитата: Türk от июля  3, 2015, 13:23
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Səkmək.
В татарском нет там никакого [ə], но основа глагола почему-то двусложная: сикер-. Варианта просто  сик-, кажется, нет.

Karakurt

Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 17:41
В татарском нет там никакого [ə]
e>i есть такой переход. А еще бывают наращения аффиксов на корень.

Agabazar

Наращения аффиксов — это понятно.
Однако в слове сикер- второй слог как будто никакой смысловой нагрузки не несёт. Впечатление такое, будто прибавлено только "ради красоты".  :)

Karakurt

Это уже второй вопрос. В казахском тоже секiр-, как и итер- "толкать", при it-  в других. Обманывать будет в основном алда-, но кое-где алдат-.

TawLan

Секирирге - прыгать.
Секиртирге - заставить прыгать.
Секиртме - водопад.
Как я понят татарский "сиктерме" = "секиртме"

Agabazar

Откуда вы взяли татарский "сиктерме"?
Ведь выше на самом деле речь идёт о чувашском слове!

Сиктерме=Сик+Тер+Ме.  Всё здесь прозрачно.

Zhendoso

Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 18:40
Однако в слове сикер- второй слог как будто никакой смысловой нагрузки не несёт. Впечатление такое, будто прибавлено только "ради красоты".  :)
В большинстве тюркских слово для "прыгать" имеет аффикс -ir/-ri. Без него оно имеется лишь в огузских (в которых одновременно существуют и аффигированные формы) и чувашском. Видимо, в большинстве позднепратюркских диалектов глагол *sek- (? "качаться, прыгать") был непереходным и потому для использования в активном залоге требовал соответствующий аффикс -Vr. Как-то так.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Türk

Цитата: true от июля  3, 2015, 20:26
Цитата: Türk от июля  3, 2015, 13:23
Səkmək
Это разве не "появиться"?
Нет, появиться будет "ortaya çıxmaq", или же с персизмом — "peyda olmaq"



ЦитироватьА "бөкмек" есть (прыгать)?
:no:

BÜKMƏK
BÜKMƏK 1. кутать, окутывать, сворачивать, завертывать, складывать; 2. закрывать; 3. скручивать (папиросу); 4. типогр. фальцевать;
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр