Польский язык и его влияние на развитие других языков

Автор Swet_lana, мая 31, 2015, 19:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Swet_lana

Как известно, влияние польского языка испытали формирующиеся украинский и белорусский, возможно, литовский. Можно ли в этом случае говорить о языковом союзе?

LUTS

Цитата: Swet_lana от мая 31, 2015, 19:13
Как известно, влияние польского языка испытали формирующиеся украинский и белорусский, возможно, литовский. Можно ли в этом случае говорить о языковом союзе?
Нет.  :no:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Лом d10

можно.
нельзя про русский так сказать, хотя и он влияние польского испытал сильнейшее.

Leo


Swet_lana

Цитата: Leo от мая 31, 2015, 19:44
ещё наверно кашубский, силезский, латгальский, польский идиш...
А разве не идиш повлиял на польский? Первое, что на ум пришло - слово дах.

Leo

Цитата: Swet_lana от мая 31, 2015, 19:47
Цитата: Leo от мая 31, 2015, 19:44
ещё наверно кашубский, силезский, латгальский, польский идиш...
А разве не идиш повлиял на польский? Первое, что на ум пришло - слово дах.
это из немецкого, как и многие другие слова

Rwseg

Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 19:42
нельзя про русский так сказать, хотя и он влияние польского испытал сильнейшее.
Скорее испытывал. Сейчас полонизмы в русском надо под лупой искать.

bvs

Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 20:24
Сейчас полонизмы в русском надо под лупой искать.
Много европеизмов пришло через польский. Тот же формант -ция при лат. -tio, нем./фр./англ. -tion - из польского.

Rwseg

Цитата: bvs от мая 31, 2015, 20:32
Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 20:24
Сейчас полонизмы в русском надо под лупой искать.
Много европеизмов пришло через польский. Тот же формант -ция при лат. -tio, нем./фр./англ. -tion - из польского.
Это не считается. Просто посредники.

Wolliger Mensch

Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 19:42
нельзя про русский так сказать, хотя и он влияние польского испытал сильнейшее.

Тиво? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10


Витковский В. Новый словарь польских заимствований в русском языке = Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. — Kraków: «Universitas», 2006. — 256 с. — ISBN 83-242-0736-8. (содержит список ок. 7500 полонизмов, в том числе исторических)

Wolliger Mensch

Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 21:31

Витковский В. Новый словарь польских заимствований в русском языке = Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. — Kraków: «Universitas», 2006. — 256 с. — ISBN 83-242-0736-8. (содержит список ок. 7500 полонизмов, в том числе исторических)

Вы читали эту работу?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2015, 21:36
Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 21:31

Витковский В. Новый словарь польских заимствований в русском языке = Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim. — Kraków: «Universitas», 2006. — 256 с. — ISBN 83-242-0736-8. (содержит список ок. 7500 полонизмов, в том числе исторических)

Вы читали эту работу?
а вы?

Awwal12

Цитата: LUTS от мая 31, 2015, 19:29
Цитата: Swet_lana от мая 31, 2015, 19:13
Как известно, влияние польского языка испытали формирующиеся украинский и белорусский, возможно, литовский. Можно ли в этом случае говорить о языковом союзе?
Нет.  :no:
При бешеном количестве как заимствований, так и калек практически во всех сферах лексики (а кое-где и синтаксиса)?..
Для белорусского польский вообще долго играл роль дахшпрахе.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от мая 31, 2015, 22:09
При бешеном количестве как заимствований, так и калек практически во всех сферах лексики (а кое-где и синтаксиса)?..

Для языкового союза этого мало.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от мая 31, 2015, 22:09
Для белорусского польский вообще долго играл роль дахшпрахе.

И как это отразилось, например, на грамматике?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2015, 22:19
Цитата: Awwal12 от мая 31, 2015, 22:09Для белорусского польский вообще долго играл роль дахшпрахе.
И как это отразилось, например, на грамматике?
А как должно было бы? Она и так изначально не столь уж далека.
Если не ошибаюсь, из польского взяты аналитические конструкции с "мати"/"мець".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Лом d10

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2015, 22:18
Цитата: Awwal12 от мая 31, 2015, 22:09
При бешеном количестве как заимствований, так и калек практически во всех сферах лексики (а кое-где и синтаксиса)?..

Для языкового союза этого мало.
в переферию шарлемань шпрахбунда ничтоже сумняшеся включают восточнославянские. неожиданно.

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от мая 31, 2015, 22:35
А как должно было бы?

Ну да. Взаимное влияние. Языковой союз — общность фонетических и грамматических, в первую очередь, явлений. Причём, общность не материальная, а системная. В лексике системная общность выражается в сходных способах словообразования и вообще выражения понятий.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 22:46
в переферию шарлемань шпрахбунда ничтоже сумняшеся включают восточнославянские. неожиданно.

Это союз более высокого порядка. Периферия его весьма широка и сильно различается по отдельным языковым явлениям. Например, по фонеме /l/ в периферию ЕЯСа входят все языки, сохранившие веляризованный [ł] в том или ином виде или его рефлексы, отличные от [l]. Сюда входят, напр., английский, португальский, польский, русский и др. Если взять другое явление, периферия будет совсем другая. Но несмотря на порой значительные различия, есть языки большей частью явлений относящиеся к периферии. Обычно они и географически периферийны от отношению к ядру союза.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2015, 23:45
Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 22:46
в переферию шарлемань шпрахбунда ничтоже сумняшеся включают восточнославянские. неожиданно.

Это союз более высокого порядка. Периферия его весьма широка и сильно различается по отдельным языковым явлениям. Например, по фонеме /l/ в периферию ЕЯСа входят все языки, сохранившие веляризованный [ł] в том или ином виде или его рефлексы, отличные от [l]. Сюда входят, напр., английский, португальский, польский, русский и др. Если взять другое явление, периферия будет совсем другая. Но несмотря на порой значительные различия, есть языки большей частью явлений относящиеся к периферии. Обычно они и географически периферийны от отношению к ядру союза.
чем вам тогда теория польского языкового союза не мила, пусть её провозвестники радуются, тем более что на правду смахивает.

Wolliger Mensch

Цитата: Лом d10 от мая 31, 2015, 23:50
чем вам тогда теория польского языкового союза не мила, пусть её провозвестники радуются, тем более что на правду смахивает.

Не понял вопроса. Чтобы был языковой союз, нужны общие системные явления. Такие, которые невозможно объяснить общим происхождением. Должны быть также упомянутые ядро и периферия, причём в ядро — это не один язык, а хотя бы два, которые собственно союз и образуют. А в случае с польским получается, что есть польский, и есть языки, на которые он повлиял, причём, почти только в плане лексики. Это не то, что можно было бы назвать ЯСом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Лом d10

тогда как назвать сложившуюся с польским и остальными испытавшими его влияние языками ситуацию?

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2015, 23:58
А в случае с польским получается, что есть польский, и есть языки, на которые он повлиял, причём, почти только в плане лексики. Это не то, что можно было бы назвать ЯСом.
Ну в этом плане да, конечно.
Цитата: Лом d10 от июня  1, 2015, 00:14
тогда как назвать сложившуюся с польским и остальными испытавшими его влияние языками ситуацию?
"Суперстратные явления."
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Ильич

Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 20:37
Цитата: bvs от мая 31, 2015, 20:32
Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 20:24
Сейчас полонизмы в русском надо под лупой искать.
Много европеизмов пришло через польский. Тот же формант -ция при лат. -tio, нем./фр./англ. -tion - из польского.
Это не считается. Просто посредники.
Не понимаю я эту логику. Что значит посредники? Поляки взяли какое-то слово, например, из немецкого, передали русским и себе не оставили?

Вот цитирую две статьи из Этимологического словаря русского языка
Цитироватьмалевать
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где malować «рисовать» < нем.

маляр
Заимств. в Петровскую эпоху — через польск. яз. — из нем. яз., где Maler «художник» — суф. производное от malen «рисовать».

Оба слова пришли в русский из польского, оба слова пришли в польский из немецкого. Но в первом "из польск. яз.", а во втором "через польск. яз.". На лексику русского языка воздействовал же в обоих случаях польский. А уж как слово сформировалось в польском, это вопрос истории польского языка.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр