Author Topic: *Межкавказские термины неясного генезиса  (Read 9074 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
Имеется некий языковой субстрат, проявляемый в лексиконе совр. народов Кавказа спорадически. Чаще всего, полагаю, это иранизмы, хотя и неидентифицируемые. Возможно, это реально местный субстрат, напр., кобанский или меотский :o
Короче, открою тему, а там че получится.

Хал/халае - осет./дигор. - травинка, былинка, нитка, вереница. Груз. хали, хала - отрезанная ветвь, длинная палка. Лак. хула, халал - сено, ххал - нитка. Чеч. хал, хелиг - стебель травы, отрезок нитки, былинка. Лезг. гъал - нитка. Дарг. хала - нитки (?). КБ - халы - нитка, пряжа.
В общем, значения 1. нитка, 2. травинка. В осет. и чеч. они совмещаются.
В. Абаев ожидаемо полагает скифо-славо-осет. изоглоссу. Тибарен согласен с ним в отношении рус. халабуда - осет. халагъуд - шалаш.
Я в сомнении, из-за слишком хорошей сохранности этой изоглоссы, как никак 2 тыс. лет прошло. Скорее, соглашусь с изоглоссой шалаш - халагъуд ::)
Тут еще всплыл халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм. (Редхан, дайте точный перевод с тур., плиз)

Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.

Прошу править мои помилки и добавлять термины.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline TawLan

  • Posts: 9864
Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.
Как ты думаешь, эти два слова - одно слово, один источник? Гаджи, насколько я помню, в этом (сука) значении только у нас. По-этому я никак не могу привыкнуть к новоявленным у нас фамилиям Гаджиев, Гаджаев. Разница между этими словами, "гатчай" показывает только пол, "гаджи" еще и натуру. Почему-то мне кажется что "гаджи" изначально именно "сучья натура", а уже потом стал синонимом "гатчай", то есть "самка". :what:

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
Гатча(й) и гаджи, вне сомнения, одно слово. И первоначальное знач. то ли сука, то ли самка (в даг. много семант. вариаций).
Как правило, абстрактное или переносное знач. вторично. Это о "сучьей натуре". В РЯ сука вообще может означать вводное слово типа "в общем" ::)
Тау, все термины межкавказ. использования без ясной этимологии грузи сюда, когда-нибудь разгребем с помощью кавказоведов.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline TawLan

  • Posts: 9864
Гатча(й) и гаджи, вне сомнения, одно слово.
Почему так уверен? Вероятно должно было быть гатчай>>гаджи, но как это объяснить и каким примером подкрепить?
Мне кажется, что "гаджи" в значении "самка" - неологизм. Вообще это слово не всякий произнесет рядом с человеком с которым возрастная субординация, даже если речь идет о самке.
Гаджи - это прежде всего шлюха (если речь о женщине) и сука (если о мужчине) и как бы не имеет половой привязанности.
А слово "гатчай" совсем другое же, это самка и больше ничего. И никакого презрительного смысла не несет. А если все таки женщину назовет "гатчай" это просто напросто "самка, кобылка, козочка, киска" и т.д. и т.п., но никак не показывает ее натуру.
Вобщим надо все таки как-то объяснить путь трансформации и такое различие в значениях.

Тему надо было открыть в кавказской ветке. Не все шарят по форуму.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Можно перенести.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline dahbed

  • Posts: 3325
халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм.
ҚОЛИН турк. قالين
Турции пиздес

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
Можно перенести.
Сделайте, плиз.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм.
ҚОЛИН турк. قالين
Необъяснима утрата -н.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Имеется некий языковой субстрат, проявляемый в лексиконе совр. народов Кавказа спорадически. Чаще всего, полагаю, это иранизмы, хотя и неидентифицируемые. Возможно, это реально местный субстрат, напр., кобанский или меотский :o
Короче, открою тему, а там че получится.

Хал/халае - осет./дигор. - травинка, былинка, нитка, вереница. Груз. хали, хала - отрезанная ветвь, длинная палка. Лак. хула, халал - сено, ххал - нитка. Чеч. хал, хелиг - стебель травы, отрезок нитки, былинка. Лезг. гъал - нитка. Дарг. хала - нитки (?). КБ - халы - нитка, пряжа.
В общем, значения 1. нитка, 2. травинка. В осет. и чеч. они совмещаются.
В. Абаев ожидаемо полагает скифо-славо-осет. изоглоссу. Тибарен согласен с ним в отношении рус. халабуда - осет. халагъуд - шалаш.
Я в сомнении, из-за слишком хорошей сохранности этой изоглоссы, как никак 2 тыс. лет прошло. Скорее, соглашусь с изоглоссой шалаш - халагъуд ::)
Тут еще всплыл халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм. (Редхан, дайте точный перевод с тур., плиз)

Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.

Прошу править мои помилки и добавлять термины.
Расклад по нахскому:
"Хал" — застывший Компаратив от "Ха" нах. "Бедро"; "Ствол"; "Бревно"; "Караул"; "Охрана" (и никаких "Трав", "Ниток", "Былинок", итп. — наши словари содержат огромную массу ошибок и некорректных переводов)

Ха > Хал > Хала (трудно) > Халуо (трудность) / "Хан"(в зап. диалектах "Ха") нах. "Время" (Хан в застывшем Генитиве от "Ха" нах. "Караул", "Охрана", "Ствол") / "Хаттl" нах. "Стан"; "Облик" ("Ха" + "Тlи" нах. "на"; "по"; "к")
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Инсан

  • Posts: 256
На табасаранском "халича", "халача" - ворсовый ковер, "гьалав" - безворсовый! Насчет "гьалав" не знаю, но "халича" - скорее всего иранизм!

Offline dahbed

  • Posts: 3325
"халича"
У нас қолинча - "коврик"
Турции пиздес

Offline ivanovgoga

  • Posts: 14171
На табасаранском "халича", "халача" - ворсовый ковер
Груз. ხალიჩა (халича) - ковер .
ვერ დაიჭირავს სიკვდილსა გზა ვიწრო, ვერცა კლდოვანი;
მისგან ყოველი გასწორდეს, სუსტი და ძალგულოვანი;
ბოლოდ შეყარნეს მიწამან ერთგან მოყმე და მხცოვანი.
სჯობს სიცოცხლესა ნაძრახსა სიკვდილი სახელოვანი!

но "халича" - скорее всего иранизм
Вроде так и есть
ვერ დაიჭირავს სიკვდილსა გზა ვიწრო, ვერცა კლდოვანი;
მისგან ყოველი გასწორდეს, სუსტი და ძალგულოვანი;
ბოლოდ შეყარნეს მიწამან ერთგან მოყმე და მხცოვანი.
სჯობს სიცოცხლესა ნაძრახსა სიკვდილი სახელოვანი!

Offline emons

  • Posts: 523
Опять же разбавлю академическую беседу о терминах неясного генезиса анекдотом.

Мужчина и женщина встречаются впервые в раю.
Она смотрит на него и думает вслух:
- Аааа...дам!
Он тоже смотрит на нее с нескрываемым восхищением:
- Ээээ...Ваа!!


 :green:

Так выпьем за .. межкавказские междометия!  :)
Откуда вообще все эти Вах-вах?

Offline ivanovgoga

  • Posts: 14171
вай, ой , уй, ай.
По моему только у занов есть "титу".
ვერ დაიჭირავს სიკვდილსა გზა ვიწრო, ვერცა კლდოვანი;
მისგან ყოველი გასწორდეს, სუსტი და ძალგულოვანი;
ბოლოდ შეყარნეს მიწამან ერთგან მოყმე და მხცოვანი.
სჯობს სიცოცხლესა ნაძრახსა სიკვდილი სახელოვანი!

Имеется некий языковой субстрат, проявляемый в лексиконе совр. народов Кавказа спорадически. Чаще всего, полагаю, это иранизмы, хотя и неидентифицируемые. Возможно, это реально местный субстрат, напр., кобанский или меотский :o
Короче, открою тему, а там че получится.

Хал/халае - осет./дигор. - травинка, былинка, нитка, вереница. Груз. хали, хала - отрезанная ветвь, длинная палка. Лак. хула, халал - сено, ххал - нитка. Чеч. хал, хелиг - стебель травы, отрезок нитки, былинка. Лезг. гъал - нитка. Дарг. хала - нитки (?). КБ - халы - нитка, пряжа.
В общем, значения 1. нитка, 2. травинка. В осет. и чеч. они совмещаются.
В. Абаев ожидаемо полагает скифо-славо-осет. изоглоссу. Тибарен согласен с ним в отношении рус. халабуда - осет. халагъуд - шалаш.
Я в сомнении, из-за слишком хорошей сохранности этой изоглоссы, как никак 2 тыс. лет прошло. Скорее, соглашусь с изоглоссой шалаш - халагъуд ::)
Тут еще всплыл халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм. (Редхан, дайте точный перевод с тур., плиз)

Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.

Прошу править мои помилки и добавлять термины.
Финноугризмы. :green:
Коми кöв (диал. кöл), удм. кал, манс. квалыг - веревка.
Коми кычи, кычан, удм. кычапи - щенок.

Offline TawLan

  • Posts: 9864
Финноугризмы. :green:
Коми кычи, кычан, удм. кычапи - щенок.
А может там тюркизмы? "Куч-" щенок насколько я знаю общетюркское и даже в Болгарии - куче.
А лично у нас - кючюк. и дальше детск. -  кучик, кучий, кучай

Финноугризмы. :green:
Коми кычи, кычан, удм. кычапи - щенок.
А может там тюркизмы? "Куч-" щенок насколько я знаю общетюркское и даже в Болгарии - куче.
А лично у нас - кючюк. и дальше детск. -  кучик, кучий, кучай
Очень может быть, на самом деле. К кавказским названиям еще другое тюркское слово тюрк. канчык "сука". Что-то похожее еще есть кое-где в иранских: осет. куыдз, согд. кут ~ әкут, шугн. куд "собака". Считается, что там этимология индоевропейская, хотя по крайней мере для осетинского тоже можно было бы предположить тюркский источник.

Offline Хусан

  • Posts: 2522
Тут еще всплыл халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм. (Редхан, дайте точный перевод с тур., плиз)
В хорезмском есть: gʻoli - ковёр

Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.
А слово "гатчай" совсем другое же, это самка и больше ничего. И никакого презрительного смысла не несет. А если все таки женщину назовет "гатчай" это просто напросто "самка, кобылка, козочка, киска" и т.д. и т.п., но никак не показывает ее натуру.
В хорезмском, вообще-то в огузских есть геччи - коза.


В узбекском https://uz.wiktionary.org/wiki/коза означает ещё "озорная девочка, шалунья, игрунья"
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Гаччи: так тоже говорять
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline Ice Cube

  • Posts: 127
халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм.
ҚОЛИН турк. قالين
Необъяснима утрата -н.

Арабизм от арабизированого названия города Карин Кали-кала.
(52) КАЛИКАЛА 52 — город в Арминии. Оттуда вывозят ковры и аз-залали 52а, которые называются кали. Жители искусны в их выделке. Там находится христианский храм Пальмовой Ветви. В нем большое помещение, в котором хранятся их свитки и кресты. Когда наступает ночь. на вербное воскресенье, то открывается дверь в этом помещении и оттуда выносят белую пыль и бросают людям, и ее свойство — защита от скорпионов и змей. http://www.vostlit.info/Texts/rus2/Bakuwi/frametext5.htm
52 Каликала (Арзрум) — город в Турция

Эрзуру́м, Эрзеру́м, Арзеру́м[1] (тур. Erzurum, арм. Կարին (Карин), старые названия: Карин, Карано, Каликала, Феодосиополь, Ардзн-Рум, Арзен)[2] — город на северо-востоке Турции, на территории Западной Армении, административный центр (центральный район, меркези) одноименного ила. 395 000 жителей.
Эрзурум соответствует древнеармянскому городу Карин (арм. Կարին или Гарин-Калаба)[3][4], имя которого греки переделали по-своему в Карано (а арабы — в Каликала).

Offline murad-30ing

  • Posts: 430
Имеется некий языковой субстрат, проявляемый в лексиконе совр. народов Кавказа спорадически. Чаще всего, полагаю, это иранизмы, хотя и неидентифицируемые. Возможно, это реально местный субстрат, напр., кобанский или меотский :o
Короче, открою тему, а там че получится.

Хал/халае - осет./дигор. - травинка, былинка, нитка, вереница. Груз. хали, хала - отрезанная ветвь, длинная палка. Лак. хула, халал - сено, ххал - нитка. Чеч. хал, хелиг - стебель травы, отрезок нитки, былинка. Лезг. гъал - нитка. Дарг. хала - нитки (?). КБ - халы - нитка, пряжа.
В общем, значения 1. нитка, 2. травинка. В осет. и чеч. они совмещаются.
В. Абаев ожидаемо полагает скифо-славо-осет. изоглоссу. Тибарен согласен с ним в отношении рус. халабуда - осет. халагъуд - шалаш.
Я в сомнении, из-за слишком хорошей сохранности этой изоглоссы, как никак 2 тыс. лет прошло. Скорее, соглашусь с изоглоссой шалаш - халагъуд ::)
Тут еще всплыл халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм. (Редхан, дайте точный перевод с тур., плиз)

Гаджи/ гатчай - сука и пр. В куче кавк. языков. Потом добавлю.

Прошу править мои помилки и добавлять термины.
в ав. хер"трава", хазе"почесывать", халат"длинный", гважи"сука".

Offline dahbed

  • Posts: 3325
халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм.
ҚОЛИН турк. قالين
Необъяснима утрата -н.
Образованно от тюрк. қил/қл - "волос, ворс" + персидский аффикс ин, обозночающий свойство предмета. Қолин - "ворсистый"
Турции пиздес

Offline TawLan

  • Posts: 9864
халы - ворсистый ковер (ктат, Cod. Cum.), который, похоже, фарсизм.
ҚОЛИН турк. قالين
Необъяснима утрата -н.
Образованно от тюрк. қил/қл - "волос, ворс" + персидский аффикс ин, обозночающий свойство предмета. Қолин - "ворсистый"
Это точно? "-ин" персидский аффикс? Я думал тюркский. -ин, -ын, -ун, встречаются сплошь и рядом.  :what:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: