Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"River Derwent" vs "Derwent River"

Автор Hellerick, мая 15, 2015, 09:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Меня, как картографа-любителя сей вопрос интересует.

По какому принципу англичане выбирают, когда типовое слово (или как там оно официально называется) ставится перед собственно названием, а когда после?

Для каждого отдельного названия как будто один из порядков доминирует, а логика в этом какая-то есть?

Разумеется, я спрашиваю не только о реках, но и о горах, островах, озерах и т.п.

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от мая 15, 2015, 09:20
Меня, как картографа-любителя сей вопрос интересует.

По какому принципу англичане выбирают, когда типовое слово (или как там оно официально называется) ставится перед собственно названием, а когда после?

Для каждого отдельного названия как будто один из порядков доминирует, а логика в этом какая-то есть?

Разумеется, я спрашиваю не только о реках, но и о горах, островах, озерах и т.п.

Примеры дайте, а то что-то в голову ничего не приходит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Не знаю, какого рода примеры вам нужны.

Ну вот хотя бы в этой статье: (wiki/en) River_Derwent_(Tasmania)

Статья называется "River Derwent", а в карточке написано "Derwent River". Вот здесь написано, что River X предпочитается в Британии, а X River — в Америке. Но у некоторых рек закрепился свой собственный порядок.

С большинством озер вроде бы принято Lake X. Но с валлийскими почему-то чаще X Lake.

Я тут переводил на английский большое количество названий карт из атласа и хотелось бы кукую-то упорядоченность иметь.

Bhudh

Цитата: Hellerick от мая 15, 2015, 18:26Но с валлийскими почему-то чаще X Lake.
Зато Loch всегда впереди ставится.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая 15, 2015, 19:05
Зато Loch всегда впереди ставится.

А это английское слово? У нас тоже бич ставят в конце. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2015, 20:44
Цитата: Bhudh от мая 15, 2015, 19:05
Зато Loch всегда впереди ставится.

А это английское слово? У нас тоже бич ставят в конце. :yes:
"Брайтон-Бич" имеется в виду?

Bhudh

В словаре Мюллера встречал. Значит, чуток натурализовалось, хоть и с пометами.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая 15, 2015, 22:01
В словаре Мюллера встречал. Значит, чуток натурализовалось, хоть и с пометами.

Ну, примерно, как в русском стрит. :yes: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр