Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВѢ

Автор zwh, апреля 21, 2015, 16:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Цитата: bvs от июля 25, 2015, 21:17
Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 21:13
Полк - когнат нем. Volk и англ. folk ?
По Фасмеру заимствование из германских.
Значит, старшее значение "воинство".
Что имел в виду автор СПИ в точности неизвестно.

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июля 25, 2015, 21:06
Цитата: zwh от апреля 21, 2015, 17:27И, насколько понимаю, "плъкъ" означало и "поход", и собственно "полк"?
Ага... «Побатальонно, на одного линейного дистанции...» ;D
«Полк» сейчас — воинское подразделение, по определению словаря: «Самостоятельная войсковая единица, обычно входящая в состав войскового соединения — дивизии». Разумеется, в те времена у этого слова не могло быть подобного значения.
Праслав. *pъlkъ обозначало только людей. Значение «военный поход» появилось вторично и не получило развития, как видно из современного языка, где есть термин полк, есть общее полки в значении «многочисленные войска» и есть полчища в старом значении слова пълкъ, т. е. «многочисленная масса народу» (а также переносно — любых самодвижущихся предметов).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 21:13
Старослав. плъкъ - "толпа", "войско" (в "Старослав. словаре по рукописям Х - XI вв")
Полк - когнат нем. Volk и англ. folk ?
Нет, заимствование из прагерм. *fulkaz.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от июля 25, 2015, 21:39Праслав. *pъlkъ обозначало только людей. Значение «военный поход» появилось вторично и не получило развития, как видно из современного языка, где есть термин полк, есть общее полки в значении «многочисленные войска» и есть полчища в старом значении слова пълкъ, т. е. «многочисленная масса народу» (а также переносно — любых самодвижущихся предметов).
Автор темы ставил задачу перевести так, чтобы понятно было современному человеку. Образованному слово "полки" в исходном значении понять будет, конечно, несложно (но ему и вообще половина замен в подобных переводах будет не нужна), а какой-нить операторше машинного доения Матрёне - не факт, что понятно, поскольку сейчас в прямом смысле это слово означает сугубо воинское подразделение. Поэтому всё равно придётся заменять на "войско", "воинство", и т. п.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

"Матрёна" и усобицы едва ли поймет. Не стоит жертвовать выразительными возможностями ради тех, кто подобный текст читать вряд ли возьмутся.

Волын

Цитата: Волын от июля 25, 2015, 19:15
Боянова тема плавно переходила к теме крамолы и усобиц - вполне доигоревых.И похоже что переписчик переставил части текста для поэтической общности, скрывая политическую тогда актуальность лиц и оценок в Слове...
О Бояне, соловію стараго времени! Абы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача славію по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы сего времени, рища въ тропу Трояню  чресъ поля на горы!

(Ибо помнит усобицы первых времён...)" О,Боян,соловей старых времён! Как бы ты ЭТИ воинства пощёлкал,скача славою по мыследреву,летая умом под облаками,сплетая обе половины слав этого времени,ища тропу Троянову - через поля - в горы..."

Я выделил из-за критичного отношения Бояна к усобицам и двойственности "слав", которые пропевались князьям.
VERITAS VINCIT!  Прауда вытяждэт!   Иеска, съешь рЕНбу! Ксанф! Выпей море...
ИГНОР: Iyeska - за невежество, инсинуации и клевету.

Мечтатель

Кстати, что за "мыслено древо"? Как это согласовать с растекающейся белкой в начале?

Волын

Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 22:08
Кстати, что за "мыслено древо"? Как это согласовать с растекающейся белкой в начале?
Как будто игра слов созвучных: мысь и мысль.
VERITAS VINCIT!  Прауда вытяждэт!   Иеска, съешь рЕНбу! Ксанф! Выпей море...
ИГНОР: Iyeska - за невежество, инсинуации и клевету.

Lodur

Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 21:53
"Матрёна" и усобицы едва ли поймет. Не стоит жертвовать выразительными возможностями ради тех, кто подобный текст читать вряд ли возьмутся.
Не верите вы в наших простых людей... ;) А между тем, Игорь Святославович - «настоящий полковник» (© Алла Борисовна Пугачёва)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 21:53
"Матрёна" и усобицы едва ли поймет. Не стоит жертвовать выразительными возможностями ради тех, кто подобный текст читать вряд ли возьмутся.
Здесь полностью согласен: ни в коем случае нельзя ориентироваться на низ — это путь к собственной деградации. Применительно к данному переводу: если ориентироваться на умственно отсталых (к коим относить доярок — это дикий социальный расизм :3tfu:), то а) они не будут это читать в любом случае, б) поэтому что, полк, что воинство — равноовально. А если же, всё-таки пытаться написать это языком «низов», то можно быстро скатиться до жаргона гопарей и мелких уголовников.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июля 25, 2015, 22:11
Цитата: Mechtatel от июля 25, 2015, 21:53
"Матрёна" и усобицы едва ли поймет. Не стоит жертвовать выразительными возможностями ради тех, кто подобный текст читать вряд ли возьмутся.
Не верите вы в наших простых людей... ;) А между тем, Игорь Святославович - «настоящий полковник» (© Алла Борисовна Пугачёва)
Всё правильно сказала: ведущий полки — полковник. Что вас не устраивает? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от июля 25, 2015, 22:12Здесь полностью согласен: ни в коем случае нельзя ориентироваться на низ — это путь к собственной деградации.
Я и не предлагал. :donno:

Я чой-то читаю всякие ПВЛ, «Синопсисы», «Слова» и «Задонщины» вообще без перевода, и не страдаю. Если что непонятно - всегда есть словари, примечания и сопутствующая литература.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от июля 25, 2015, 22:13Что вас не устраивает? :donno:
Вы сегодня не в настроении? Смайлик видели? Уж и пошутить нельзя. :(
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июля 25, 2015, 22:31
Цитата: Wolliger Mensch от июля 25, 2015, 22:13Что вас не устраивает? :donno:
Вы сегодня не в настроении? Смайлик видели? Уж и пошутить нельзя. :(
Я в настроении. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Вот здесь огромное количество переводов СПИ на разные языки:
http://nevmenandr.net/slovo/

ЦитироватьНам борнее, кореша, по новой
Базлы двинуть про крутой завал,
Как паханил Вовик, маз фартовый,
Как делами Игорь визен стал,
Как он озверел, раздухарился,
Разогнал чучмеков ... и спалился.
Мда...

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр