Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кукушка зозуля

Автор alant, апреля 13, 2015, 17:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
Я уж про себя молчу

Borovik

Зозуля - тоже ономотапея?

_Swetlana

Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
🐇

alant

Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Я уж про себя молчу

_Swetlana

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
🐇

Borovik

Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
Даже по-русски эта реалия называется по-разному. Могу вспомнить с пяток названий.
"Кукушка" в этом значении я кстати не слышал

alant

Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
Узкоколейка слышал.
Я уж про себя молчу

Andrew

Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
А по-русски он называется "тарзан"  :green:
Дякую тобі Боже що я москаль

Tys Pats

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?

Не только. Ср. лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

LUTS

Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:45
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:42
Цитата: _Swetlana от апреля 13, 2015, 17:39
Offtop
А как по-украински называется маленький поезд узкоколейной дороги местного сообщения?
:donno:
Offtop
Наверно, тоже кукушка
Ни разу не слышал.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

procyone

В разговорной речи белорусского языка также встречается слово 'кукуля'. В чешском есть название zezhule, а в словацком  zezhulica.

Из словаря Фасмера


Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.

alant

Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"

alant

Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 18:00
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
"Плач Ярославни" не вчили?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

bvs

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Цитироватьgegu

alant

Цитата: LUTS от апреля 13, 2015, 21:47
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 18:00
Цитата: procyone от апреля 13, 2015, 17:57
Зегзица – "кукушка", диал. жегозуля, загоза (новгор.), загоска, зазуля, зозуля, укр. зегзиця, зезуля, блр. зозуля, зязюля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. zezhule, слвц. zezhulica, польск. gzegzoka. Праслав. *zеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguze, откуда gega, gege, лтш. dzeguze, др.-прусск. geguse, далее – др.-исл. gaukr "кукушка", д.-в.-н. gouh; см. Мейе, МSL 12, 213 и сл.; Траутман, ВSW 81; Арr. Sprd. 336; М.–Э. 1, 539 и сл. Нет никаких оснований предполагать заимств. из зап.-слав. в русск., вопреки Булаховскому (ОЛЯ, 7, 108). Сомнения относительно принадлежности др.-исл. gaukr к данному слову см. у Хольтхаузена, ZfslPh 24, 451.
Сразу вспоминается егоза и зигзаг.
"Плач Ярославни" не вчили?
Не пам'ятаю вже?
Я уж про себя молчу

bvs


alant

Цитата: bvs от апреля 13, 2015, 21:49
Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?
Цитироватьgegu
Но кукует то она не gegū, а kukū.
Я уж про себя молчу

Tys Pats

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 21:45
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 21:41
Цитата: Tys Pats от апреля 13, 2015, 17:51
... лит. gegutė, лтш. dzeguze, лтг. dzagiuzę

Кстати, кукуют они так.  :)
лит. gegutė kukuo: "kukū"
лтш. dzeguze kūkuo: "kukū"
лтг. dzagiuzę kiukoi: "kukū"
Почти зозуля. Однако, почему у балтов не кукугенное название?

Пишут, что название птицы от звукоподражания *ghe-ghug̑,

Spoiler: Псевда  ⇓⇓⇓

Pinia

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
В польском есть kukułka и диалектные:  gżegżółka, zazula/zozula
All people smile in the same language!

Bhudh

Кукуўка и гжегжуўка?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

orklyn

Цитата: alant от апреля 13, 2015, 17:29
Почему только в украинском и белорусском зозуля, зязюля, а в других языках название производное от звука: куку?
В украинцев слух более тонкий. Гармоники учли.

Bhudh

procyone, откуда такая дрянная цитата? Забудьте ссылку на этот сайт с Фасмером, юзайте StarLing. Вся диакритика пропала нах!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо