Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Поработаем за TDK

Автор Devorator linguarum, апреля 8, 2015, 18:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Какие можно придумать исконно тюркские эквиваленты для слов "история", "культура", "экономика" вместо арабо-персидских или европейско-русских заимствований?

Devorator linguarum

Что-то за TDK никто работать не хочет. Ладно, начну сам. "История" как наука вполне может быть çağbilimi. В сочетаниях типа "история Турции" - çağgidişi. Про культуру и экономику пока не придумал.

08.04.2015

В чувашском можно пулса иртни, но истори как тăрри, и как тăрăх (По)

Red Khan

Наверняка всё уже придумали. У меня даже словарь подобных вещей был, завтра надо будет посмотреть.

Devorator linguarum

Хорошо, если придумали. Я пока в турецких текстах встречал только tarih, kültür/medeniyet и iktisat.

Red Khan

Цитата: Devorator linguarum от апреля  9, 2015, 00:19
Хорошо, если придумали. Я пока в турецких текстах встречал только tarih, kültür/medeniyet и iktisat.
Придумали не значит что они прижились.

Red Khan

Цитата: Red Khan от апреля  9, 2015, 00:05
У меня даже словарь подобных вещей был, завтра надо будет посмотреть.
kültür - ekinç

Остального нет. В приложении файлы словаря "Турецкий словарь исконно тюркских эквивалентов иностранным заимствованиям" в формате DSL.

Devorator linguarum

Спасибо. Видимо, ekinç придумали, скалькировав производность латинского cultura от colo "обрабатывать поле".



Karakurt

Далекое значение от современной культуры.

Devorator linguarum

Это у турков далекое, а в латыни нормальный семантический переход. Дело в том, что на самом деле в латыни слово очень многозначное:
Цитироватьcolo, coluī, cultum, ere 1) обрабатывать, возделывать (agrum ; arva ; hortum ) 2) разводить, взращивать (vitem ; arbores ; poma ) 3) обитать, жить, населять (nemora, montes silvasque ; urbem ; circa utramque ripam Rhodăni ) 4) иметь попечение, заботиться, окружать вниманием (aliquem observare et c. ) terras hominumque c. genus (о богах) — охранять (или осыпать благодеяниями) землю и человеческий род se opulenter c. — жить в довольстве (роскоши) 5) усердно заниматься, деятельно осуществлять, насаждать или изучать (c. artes et studia ) c. amicitiam — соблюдать обязанности дружбы c. virtutem — вести добродетельную жизнь c. justitiam — соблюдать справедливость c. innocentiam — вести непорочную жизнь vilīter semet ipsum c. — недостойно вести себя amorem alicujus rei c. — питать любовь к чему-л. fidem rectumque c. — жить праведно c. munus или officium — занимать пост, исполнять должность c. servitūtem apud aliquem — быть рабом у кого-л. vitam c. , или aevum c. — жить, существовать viam inopem c. — жить в бедности 6) украшать (lacertos auro ) formam augēre colendo — заботиться о своей внешности ebore cultus — отделанный слоновой костью 7) почитать, чтить (aliquid pro deo ; Latōnam per aras ; deos aris ; sacrarium summa caerimoniā ) falsos c. deos — поклоняться ложным богам 8) почитать, уважать, оказывать внимание (aliquem donis c. ) Atticus a M. Antonio absens littĕris colebatur — когда Аттик находился в отсутствии, М. Антоний удостаивал его письмами aliquem magistrum c. — чтить кого-л. как (своего) учителя 9) (с кем-л.) обходиться, обращаться, поступать c. aliquem artē — обращаться с кем-л. сурово. — colens

А вот значения латинского слова cultura:
Цитироватьcultūra, ae [colo II ] 1) возделывание, обрабатывание, уход (agri , ) ; разведение (vitis ) 2) земледелие, сельское хозяйство , , 3) воспитание, образование, развитие (animi ; culturae patientem commodare aurem ) 4) поклонение, почитание (potentis amici )

То есть наше "культура" - уже дальнейшее развитие латинских значений, связанных с земледелием, воспитанием, почитанием и вообще цивилизованной жизнью. А турки взяли самое первичное значение "обрабатывать (поле)", заменили его на близкое "засевать", и от турецкого глагола с этим значением придумали для "культуры" неологизм.


Red Khan

Цитата: Devorator linguarum от апреля  9, 2015, 16:08
Спасибо.
Да не за что. Остальное небось тоже было, просто в словарь не попало. Посмотрите на сайте TDK, там много словарей. Мне один раз словарь автомобильных терминов понадобился, нашёл на сайте один словарь годов 60-ых. Так там довольно любопытно было, вместо галицизма fren, например, был какой-то неологизм. :)

Agabazar

Цитата: Devorator linguarum от апреля  8, 2015, 18:13
Какие можно придумать исконно тюркские эквиваленты для слов "история", "культура", "экономика" вместо арабо-персидских или европейско-русских заимствований?
Не совсем понятно, для чего это нужно.
Единственной причиной может быть желание, чтобы в языке не было слов, явно звучащих диссонансом по отношению ко всем остальным. Для достижения этой цели достаточно как-то адаптировать заимствования, чуть-чуть переиначить что ли.

Türk

Цитата: Red Khan от апреля  9, 2015, 21:12
Цитата: Devorator linguarum от апреля  9, 2015, 16:08
Спасибо.
Да не за что. Остальное небось тоже было, просто в словарь не попало. Посмотрите на сайте TDK, там много словарей. Мне один раз словарь автомобильных терминов понадобился, нашёл на сайте один словарь годов 60-ых. Так там довольно любопытно было, вместо галицизма fren, например, был какой-то неологизм. :)
Əyləc?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan


Türk

Цитата: Red Khan от апреля 17, 2015, 16:48
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 16:40
Əyləc?
Что-то вроде такого да. Точно не помню уже.
Это используется в Азербайджане, от глагола "əylən" (остановись).
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Passerby


TestamentumTartarum

 :fp:
Бакынч - оно конечно бакынч, но бакынч может быть за всем, чем хочешь (пляждикикызларыбакынч, например). Уточнения необходимы явно.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Руслан14



Руслан14


Passerby

1) oldu-olmadı
2) var-yok (:D азербайджанцы поймут)
// var-yox -- "всё имущество человека" -- обычно используется в матных выпадениях
3) geldi-getdi (в азербайджанском gәldi-getdi означает нечто мимолетное, преходящее)

Как образом эти слова отражают "историю, культуру и экономику"?


Ömer

ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр