Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Курдский

Автор Ömer, апреля 5, 2015, 14:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Продолжаю изучение по вот этой книжке (осторожно, PDF inside)
http://www.academia.edu/1238481/Kurmanji_Kurdish_For_The_Beginners_PDF_

В тексте к третьей главе есть такое предложение:
Ez bi hevalên xwe yên kurd re bi Kurmanji diaxivim, lê mixabin hindek hevalên min ên kurd Kurmanji nizanin.
Я со своими курдскими друзьями на курманджи говорю, но к сожаленью некоторые мои курдские друзья курманджи не знают.

bi Kurmanji axaftin (axiv-) - говорить на курдском
mixabin - к сожалению

В этом предложении встречается новое для меня грамматическое явление, которое у Тэкстона называется

Construct extender
(расширитель конструкта)

Расширитель используется, когда нужно к конструкту (сочетанию существительное+существительное, существительное+прилагательное) добавить ещё один элемент.

Пример:
hejmareke nû - новый номер (hejmar-INDEF-CONST nû-NOM)
hejmareke nû ya kovarê - новый номер журнала (hejmar-INDEF-CONST nû-NOM ya-EXT kovar-OBL)

ya - расширитель, согласуется по роду со словом "журнал" (ж.р.)

Расширители

Муж. р.Жен. р.Мн. ч.
yayên
Формы такие же, как и окончания у существительных в конструктном падеже (с точностью до y).

bi hevalên xwe yên kurd re - со своими курдскими друзьями
heval-PL-CONST xwe-NOM yên-EXT kurd-NOM

ya herro, ya merro

Ömer

Степени сравнения прилагательных

Сравнительная степень образуется добавлением -tir
xur - сильный
xurtir - сильнее

Tu her roj xurtir dibî - С каждым днём ты становишься сильнее.

Исключения:
pir - bêtir (много - больше)
baş - çêtir (хороший - лучший)
mezin - meztir (также возможна регулярная форма mezintir) (большой - больше)

Превосходная степень не имеет особой формы и выражается контекстом.

Абсолютная превосходная степень образуется с помощью herî (самый)
hevalên herî baş - лучшие друзья



ya herro, ya merro

Ömer

Rezan - Ado û Zara


Ado û Zara hevalên herî baş bûn
Адо и Зара друзья самые лучшие были

Azadîya welat ji bo wan armanc bû
Cвобода страны для них цель была

azadî - свобода (ж.р.)
welat - страна
ji bo - для
armanc - цель

Dilê wan ji bo Kurdistanê lêdida*
Сердца их для Курдистана бились

Dixwestin biçin serê çîya û bibin gerîla
Хотели идти в горы и стать повстанцами

çîya - гора (м.р.)

lêdan - бить, ударять, dan (d-) - давать
*lêdida - прошедшее длительное время (past continuous). Образуется добавлением префикса di- к простому прошедшему. В случае отделяемой приставки, di следует после приставки.
ya herro, ya merro

Ömer

Пассивный залог

Пассивный залог образуется очень просто: глагол hatin (приходить), стоящий в нужном лице, времени и наклонении, и инфинитив.

Примеры
Настоящее время
ez têm dîtin - I am seen

Будущее время
ezê bêm dîtin - I will be seen

Простое прошедшее
ez hatim dîtin - I was seen

Перфект
ez hatime dîtin - I have been seen

Плюсквамперфект
ez hatibûm dîtin - I had been seen

Словарь
hatin - приходить
ez têm - я прихожу, ez nayêm - я не прихожу
ez hatim - я пришёл

dîtin (bîn-) - видеть
ez dibînim - я вижу

kirin (k-) - делать
ez dikim - я делаю

nas kirin - знать
составной глагол, образован от nas - знакомый и kirin - делать
ez nas dikim - я знаю

hez kirin (ji) - любить
hez - удовольствие и kirin - делать
ez ji te hez dikim - я тебя люблю
ya herro, ya merro

Ömer

Zara wek ciwanek hêja dihat naskirin
Зара как девушка пристойная была известна

ciwan - молодой
hêja - достойный; пристойный (değerli, makbul)
(неопределённый суффикс -ek в именительном падеже не зависит от рода
в косвенном падеже: м.р. -ekî  mirovekî, ж.р. -ekê xewnekê)

dihat - имперфект (past habitual tense, прошедшее повторяющееся время) от глагола hatin (приходить)
Имперфект образуется добавлением префикса di- к простому прошедшему времени.

Di nav gelê xwe de gelkî dihat hezkirin
Среди народа своего очень была любима

nav - имя; окружение (vasat)
di nav ... de - вокруклог среди
gel (м.р.) - народ
ya herro, ya merro

Ömer

Location vs Direction

Как выражается различие между положением (я живу в Стамбуле) и направлением (я еду в Стамбул)? Тэкстон пишет по этому поводу, что дополнение, выражающее направление, ставится после глагола в косвенном падеже без предлога (глава Postposed Verbal Complements).

Пример:
Я живу в Стамбуле - Ez li Stenbolê dijim.
Я еду в Стамбул - Ez diçim Stenbolê.

Косвенное дополнение, выраженное местоимением третьего лица, добавляется к глаголу в форме -(y)ê.
Min gotê - Я сказал ему/ей
ya herro, ya merro

Ömer

There is

Спряжение глагола hebûn - существовать, иметься


Настоящее время  Прошедшее время
ez hemeem hene  ez hebûmem hebûn
tu heyîhun hene  tu hebûyîhun hebûn
ew heyeew hene  ew hebûew hebûn

Отрицательные формы:
there is no - tune
there was no - tunebû

Примеры
Pirsiyareke min heye - У меня есть вопрос ("Мой вопрос есть/имеется")
Pênc zarokên wî hene - У него пятеро детей ("Пять детей его есть/имеются")
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от мая 27, 2015, 22:27
şêr - тигр
Точно не "лев" ? А нет в курдском нечто похожего на "pələng" ?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Конечно же лев, спасибо. (У меня перепуталось с Шерханом из сказки "Маугли")

А тигр по-курдски действительно piling. Вам это слово откуда знакомо?
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от мая 30, 2015, 09:04
Конечно же лев, спасибо. (У меня перепуталось с Шерханом из сказки "Маугли")

А тигр по-курдски действительно piling. Вам это слово откуда знакомо?
Персизмы обе.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

В смысле, персизмы в азербайджанском турецком? А слова aslan и kaplan вы не употребляете?
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от мая 30, 2015, 11:25
В смысле, персизмы в азербайджанском турецком? А слова aslan и kaplan вы не употребляете?
Да, у нас есть эти персизмы. "Aslan" тоже есть, а "qaplan" сейчас уже вышло из употребления.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Вчера был в Диярбакыре. На улицах реально бóльшая часть людей говорит по-курдски. Но курдских надписей относительно мало. А те, что есть -- дублируются на турецком.

Зашел в книжный, который находится в подвале знаменитой Hasan Paşa Hanı. Курдской литературы немного, в основном словари. Купил Святой Коран с переводом на курдский:
http://www.alternatifkitap.com/qurana-kerim-fikri-amedi-ensar-nesriyat.html

Завтра сделаю снимок, выложу внутреннюю страничку. Сочетание арабского и курдского завораживает.
ya herro, ya merro

Türk

Цитата: svarog от июня 23, 2015, 00:30
Вчера был в Диярбакыре. На улицах реально бóльшая часть людей говорит по-курдски. Но курдских надписей относительно мало. А те, что есть -- дублируются на турецком.

Зашел в книжный, который находится в подвале знаменитой Hasan Paşa Hanı. Курдской литературы немного, в основном словари. Купил Святой Коран с интерпретацией на курдском:
http://www.alternatifkitap.com/qurana-kerim-fikri-amedi-ensar-nesriyat.html

Завтра сделаю снимок, выложу внутреннюю страничку. Сочетание арабского и курдского завораживает.
А местный турецкий диалект заметили?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Заметил такие особенности:

Вопросительной частицы нет: anladın? çay var? koyayım?
Присутствуют велярные x и ğ.
Интонация более "качающаяся", и в конце фразы добавляют aaa: baban sana dedi aaa.
ya herro, ya merro

Ömer

Вот классная песня
Rêzan - Bajarê Min

Bajarê Min - Мой город

В клипе показываются разные курдские города: Диярбакыр (Амед), Урфа, Мардин, Батман.
Слова: http://genius.com/Rezan-rezan-bajare-min-feat-ferro-lyrics#note-4900980
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: svarog от мая 27, 2015, 21:31
Pirsiyareke min heye - У меня есть вопрос ("Мой вопрос есть/имеется")
Pênc zarokên wî hene - У него пятеро детей ("Пять детей его есть/имеются")
Спросил у своих двух курдских друзей (из Диярбакыра и из Сиирта), как сказать "у меня есть брат". Оба ответили
Birayê min e (вместо книжного heye).

"У меня нет брата": оба ответили
Birayê min tune (глагол как в книге, но не употребили неопределенную форму).
ya herro, ya merro

Ömer

Припев из песни "Bajarê min":




Oh bajarê dilê min
Ez dixwazim te bibînim
Tu can û jîyanî
Wek xewnek bê dawî

Nikarim bê te nikarim
Bajarê zarokîya min
Dîsa tu hatî bîra min
Oh bajarê min

О, город моего сердца
Я хочу тебя увидеть
Ты душа и жизнь
Как сон без конца

Не могу без тебя, не могу
Город моего детства
Снова ты пришел, брат мой
О город мой


ya herro, ya merro

Neeraj

Цитата: svarog от июня 28, 2015, 12:37
Цитата: svarog от мая 27, 2015, 21:31
Pirsiyareke min heye - У меня есть вопрос ("Мой вопрос есть/имеется")
Pênc zarokên wî hene - У него пятеро детей ("Пять детей его есть/имеются")
Спросил у своих двух курдских друзей (из Диярбакыра и из Сиирта), как сказать "у меня есть брат". Оба ответили
Birayê min e (вместо книжного heye).

"У меня нет брата": оба ответили
Birayê min tune (глагол как в книге, но не употребили неопределенную форму).
Цитировать..Глагол heyin "быть" "иметься" функционирует в языке в собственном значении и как глагол-связка. Как недостаточный глагол он имеет только формы настоящего времени. В качестве глагола-связки он утрачивает свою древнюю основу he- и выступает в усеченной личной форме...

Iskandar

Так это не связка, а глагол наличия.
В персидском так же: связка ast и глагол наличия hast, хотя это давний шмелизм.

Neeraj

Цитата: Iskandar от июня 28, 2015, 13:19
Так это не связка, а глагол наличия.
В персидском так же: связка ast и глагол наличия hast, хотя это давний шмелизм.
м.б. просторечие...
И ещё - в Birayê min tune что за форма "tune"? В той курдской грамматике, что под рукой  ( Курдоева ) в качестве отрицат. формы даются только nîne и ne heye

Iskandar


Ömer

Грамматика курманджи Тэкстона, стр. 31, http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_1_grammar.pdf
Цитировать
The negative of heye is tune 'there is not any..., there is no...,' and the negative of hebû is tunebû 'there was not any..., there was no....'

Уроки курманджи, стр. 7, http://www.academia.edu/1238481/Kurmanji_Kurdish_For_The_Beginners_PDF_
ЦитироватьThe negative form is tune/nîne:   
Vira jinek tune / nîne    'there is no woman here'
ya herro, ya merro

Ömer

Песня "Bajarê min":
Amed 21 bajarê serhildanê
Bajarêkî wek te tune ye li vê dinyayê


Амед* 21** город повстаний***
Города как ты нет в этом мире

* Курдское название Диярбакыра
** Автомобильные номера в Диярбакыре начинаются с 21
*** https://en.wikipedia.org/wiki/Serhildan

В предложении "Bajarêkî wek te tune ye li vê dinyayê" употреблен и глагол наличия tune, и глагол-связка ye  :???
ya herro, ya merro

smith371

что сами носители говорят о взаимопонимаемости сорани и курманджи? я был в обоих ареалах (на такси от Диярбакыра до Эрбиля со остановками в Мардине и Дахуке, кажется), но везде пользовался своим слабым турецким (было вполне достаточно). есть ли между ними переходные диалекты?
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр