Author Topic: Вопросы по חד גדיא  (Read 2650 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline sandomir

  • Posts: 11
« on: April 1, 2015, 18:44 »
Не нашла темы по арамейскому, поэтому задаю вопросы здесь.
חד גדיא חד גדיא

« Reply #1on: April 1, 2015, 18:45 »
1. В  חד גדיא слово חד может рассматриваться как неопределённый артикль?
חד גדיא חד גדיא

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #2on: April 1, 2015, 21:17 »
1. В  חד גדיא слово חד может рассматриваться как неопределённый артикль?
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #3on: April 1, 2015, 21:23 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #4on: April 1, 2015, 21:29 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)

Offline sandomir

  • Posts: 11
« Reply #5on: April 1, 2015, 21:44 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Как в таком случае соседствуют функционально неопределённый артикль и конечная א, которая, как я понимаю, выражает категорию определённости?
חד גדיא חד גדיא

« Reply #6on: April 1, 2015, 21:56 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Что означает конечная י? Такое ощущение, что это местоименный суффикс? Нет?
חד גדיא חד גדיא

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #7on: April 1, 2015, 22:24 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Что означает конечная י? Такое ощущение, что это местоименный суффикс? Нет?
Нет! st. abs. גדיי, גדי ~ gəḏyē, gəḏē/ī VS st. emph. gaḏyā

Offline sandomir

  • Posts: 11
« Reply #8on: April 1, 2015, 22:38 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Что означает конечная י? Такое ощущение, что это местоименный суффикс? Нет?
Нет! st. abs. גדיי, גדי ~ gəḏyē, gəḏē/ī VS st. emph. gaḏyā
Спасибо. Я только начала учить язык. Меня несколько сбило с толку следующее: я думала, что абсолютное состояние это גדי, а конечная י это местоименный суффикс. Скажите, а почему две формы для абсолютного состояния в данном случае גדיי, גדי?
חד גדיא חד גדיא

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #9on: April 1, 2015, 22:48 »
Спасибо. Я только начала учить язык. Меня несколько сбило с толку следующее: я думала, что абсолютное состояние это גדי, а конечная י это местоименный суффикс.
В диалекте, да. Но в основном в иудео-арамейском это - גדי. А про суффикс "י" правильно вы сказали - גדיי. Учите как написано в учебнике.
Скажите, а почему две формы для абсолютного состояния в данном случае גדיי, גדי?
ср. ˀărē/ī, ˀaryē - "лев"

Offline sandomir

  • Posts: 11
« Reply #10on: April 1, 2015, 22:52 »
Спасибо. Я только начала учить язык. Меня несколько сбило с толку следующее: я думала, что абсолютное состояние это גדי, а конечная י это местоименный суффикс. Скажите, а почему две формы для абсолютного состояния в данном случае גדיי, גדי?
В диалекте, да. Но в основном в иудео-арамейском это - גדי. Учите как написано в учебнике.
Спасибо большое за ответы. :) חג פסח שמח וכשר :)
חד גדיא חד גדיא

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #11on: April 1, 2015, 23:02 »
Спасибо. Я только начала учить язык. Меня несколько сбило с толку следующее: я думала, что абсолютное состояние это גדי, а конечная י это местоименный суффикс. Скажите, а почему две формы для абсолютного состояния в данном случае גדיי, גדי?
В диалекте, да. Но в основном в иудео-арамейском это - גדי. Учите как написано в учебнике.
Спасибо большое за ответы. :) חג פסח שמח וכשר :)
Не за что :) חג פסח שמח גם לך ;)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #12on: April 2, 2015, 09:26 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем “a child” это нельзя интерпретировать.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline sandomir

  • Posts: 11
« Reply #13on: April 2, 2015, 18:09 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем “a child” это нельзя интерпретировать.
Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем? Какой смысл в данном случае в такой неопределённой определённости? И почему только козлёнок в данном случае удостоен этого חד?
חד גדיא חד גדיא

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #14on: April 2, 2015, 18:22 »
Нет. Неопределенного артикля нету в арамейском языке. חד גדיא - "один козленок"
Но функционально-то — вполне :donno:
Такие зачаточные «артикли» есть в любом безартиклевом языке…
Функционально неопределенное состояние это если - חד גדיי. А так не вижу смысла называть числительное חד "зачаточным" артиклем. ;)
Ну почему же? Скажем, חד ינוקא очень часто встречается в текстах. И там по контексту иначе чем “a child” это нельзя интерпретировать.
Кстати да! В вавилонском диалекте (так и в восточных) ינוקא, גדיא и ряд других сущ. даже в эмф. состоянии имели смысл неопределенности. Но "חד" все-таки считаю лишним дополнением.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #15on: April 2, 2015, 21:18 »
Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем?
Звёздыч уже ответил: в некоторых диалектах эмфатическое состояние вытеснило обычную форму, так что бывший показатель определённости перестал играть синтаксическую роль.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline sandomir

  • Posts: 11
« Reply #16on: April 2, 2015, 21:22 »
Но зачем для status emphaticus ещё и неопределённый артикль? Ведь само по себе эмфатическое состояние это имя с определённым артиклем?
Звёздыч уже ответил: в некоторых диалектах эмфатическое состояние вытеснило обычную форму, так что бывший показатель определённости перестал играть синтаксическую роль.
А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?
חד גדיא חד גדיא

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #17on: April 2, 2015, 21:55 »
А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?
Ну да. Когда важно было выразить определённость, уже недостаточно было просто использовать форму с -a, а нужно было использовать что-то новое. В том же диалекте, где неопределённость выражена словом ḥaḏ (ḥaḏ yānūqā), определённость выражена обычно словом ɦāɦū: ɦāɦū yānūqā, ɦāɦū gaḇrā и т.п. Кажется, ɦay тоже можно иногда трактовать как опр. артикль.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #18on: April 2, 2015, 22:19 »
А состояния определённости/неопределённости утратились? Или как?
..определённость выражена обычно словом ɦāɦū: ɦāɦū yānūqā, ɦāɦū gaḇrā и т.п. Кажется, ɦay тоже можно иногда трактовать как опр. артикль.
Примеры ? Арам. ɦāɦū это "определенный артикль", как рус. этот. ɦāɦū gaḇrā - "этот человек/мужик"

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #19on: April 2, 2015, 22:47 »
Арам. ɦāɦū это "определенный артикль", как рус. этот. ɦāɦū gaḇrā - "этот человек/мужик"
Ну да.
Причём употребляется оно чаще, чем русское «этот», хотя всё ещё намного реже, чем the в английском или le и т.п. в романских (так что полноценным артиклем назвать нельзя).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Binu_Kabkabima

  • Posts: 164
« Reply #20on: April 3, 2015, 00:56 »
(так что полноценным артиклем назвать нельзя).
Если вообще можно таковым назвать :negozhe:

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 40808
    • Библиотека
« Reply #21on: April 3, 2015, 04:32 »
Если вообще можно таковым назвать
Ну так опять же — вопрос чисто терминологический.
Роль артикля в таких фразах он таки играет.
Причём, как правило, при переводе на русский подобных текстов слово «этот» на месте ההוא будет излишним.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: