Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите с переводом

Автор amovitau, марта 15, 2015, 23:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

amovitau

Уже разобрала предложения, но не понимаю, что это за формы такие и как их перевести правильно :'(

1.Parentes virgĭnum ex urbe profugērunt et post alĭquid tempŏris bello Romānis indicto Romam aggressi sunt.


Parentes – Nom. plur - родители
virgĭnum – Gen. plur – девушек
ex urbe  - Abl. sing – из города
profugērunt – Praes. Ind. Act. P III plur – они убегают
et post alĭquid – и после какого-то
tempŏris – Gen. sing – времени
bello – Abl.sing – войной (?)
Romānis – Abl. plur – Римлянами
indicto – (?) провозглашать (?)
Romam – в Рим (выписка после текста)
aggressi sunt – это Praes.ind.act или Perfectum ind.pass. p III plur. Они нападают. Не могу разобраться, что это за форма такая.
В итоге вот, что у меня получается: Родители девушек убегают из города и после какого-то времени ... (дальше не понимаю).

2. In magno campo proelium commissum est.

In magno campo – Abl. sing – На большом лугу
proelium – Nom., Acc.sing – сражение
commissum est – снова не пойму, что за форма - Praes.ind.act или Perfectum ind.pass. p III sing. Он завязывает (сражение).
Получается: На большом лугу он завязывает сражение.


Georgos Therapon

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
profugērunt – Praes. Ind. Act. P III plur – они убегают

profugērunt – perfectum ind. act. III plur – они убежали

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
Parentes – Nom. plur - родители

Parentes – могут быть не только родители, но и вообще родственники.

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
et post alĭquid – и после какого-то
tempŏris – Gen. sing – времени

temporis – genetivus generis при местоимении aliquis

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
bello – Abl.sing – войной (?)
Romānis – Abl. plur – Римлянами
indicto –
(?) провозглашать (?)

bello indicto – ablativus absolutus
Romanis – dativus incommodi

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
aggressi sunt – это Praes.ind.act или Perfectum ind.pass. p III plur. Они
нападают. Не могу разобраться, что это за форма такая.

aggressi sunt – отложительный глагол aggredior в перфекте.

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
commissum est – снова не пойму, что за форма - Praes.ind.act или Perfectum
ind.pass. p III sing.

это perfectum ind. pass. III sing.


Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: Georgos Therapon от марта 16, 2015, 06:47
Parentes – Nom. plur - родители
Parentes – могут быть не только родители, но и вообще родственники.
Parens - это прежде всего родитель, субстантивированное причастие от глагола pario.
Значение "родственник" есть, но оно идет у Дворецкого самым последним номером, после "изобретатель". У Петрученко его нет вообще.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

amovitau

Цитата: Georgos Therapon от марта 16, 2015, 06:47
Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
profugērunt – Praes. Ind. Act. P III plur – они убегают

profugērunt – perfectum ind. act. III plur – они убежали

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
Parentes – Nom. plur - родители

Parentes – могут быть не только родители, но и вообще родственники.

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
et post alĭquid – и после какого-то
tempŏris – Gen. sing – времени

temporis – genetivus generis при местоимении aliquis

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
bello – Abl.sing – войной (?)
Romānis – Abl. plur – Римлянами
indicto –
(?) провозглашать (?)

bello indicto – ablativus absolutus
Romanis – dativus incommodi

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
aggressi sunt – это Praes.ind.act или Perfectum ind.pass. p III plur. Они
нападают. Не могу разобраться, что это за форма такая.

aggressi sunt – отложительный глагол aggredior в перфекте.

Цитата: amovitau от марта 15, 2015, 23:11
commissum est – снова не пойму, что за форма - Praes.ind.act или Perfectum
ind.pass. p III sing.

это perfectum ind. pass. III sing.


Спасибо большое за разъяснение, не увидела Abl abs + ко всему.
Получается 1) Родители девушек убегают из города и спустя какого-то времени, после того, как они провозгласили войну Римлянам, они нападают в Рим.
2) Он завязал сражение на большом лугу.

Помогите, пожалуйста, еще несколько предложений разобрать:
1) Jam diu acrĭter pugnatum est, cum muliĕres Sabīnae inter milĭtes se projecērunt et clamavērunt se causam belli, se et viris et parentĭbus causam caedis esse; "Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre".

Iam diu acriter - уже долго ожесточенно.
pugnaatum est - Perf. ind. pas p III sing - он сражался
mulieres - Nom. plur (Acc.plur?) - женщины (женщин?)
Sabinae - Nom. plur - Сабиняне
milites - Acc. plur - воинов
se projecērunt et clamavērunt - Praes. ind. act. p III plur - они бросаются и кричат
se causam belli - из-за причины войны (?)
se et viris et parentĭbus - Abl. Dat. plur - и мужчинам и родителям
causam - Acc. sing - причины
caedis esse - не понимаю, что за форма.
"Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre" - Смерть - они говорят, предпочитать, как без вас жить.(?)

2) Silentio repente facto duces harum precĭbus commōti foedus pacemque fecērunt. .

Silentio repente facto - это Abl. abs?
duces harum - Acc. plur, Gen.plur - вождей этих
precĭbus commōti - это Abl. abs?
foedus pacemque - Nom. sing -  мирный союз, договор
fecērunt - Praes. ind. act p III plur - они делают

3) Sabīni a Romānis recepti numĕrum civium Romanōrum auxērunt.

Sabīni a Romānis - Nom. plur и Abl. plur
recepti - Gen. sing - гарантии, обязательства
numĕrum - не нашла перевод
civium - Gen. plur - жителей
Romanōrum - Gen.plur -римлян
auxērunt - Praes. ind. act p III plur - преувеличивать, увеличивать, приумножать.


Bhudh

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14"Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre" - Смерть - они говорят, предпочитать, как без вас жить.(?)
Не "как", а "чем".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Centum Satәm

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
[ 1) Родители девушек убегают из города и спустя какого-то времени, после того, как они провозгласили войну Римлянам, они нападают в Рим.
2) Он завязал сражение на большом лугу.
1. Родители девушек убежали* из Города, и, по прошествии некоторого времени, объяв римлянам войну, (они) напали на Рим.
2. На большом поле завязалось сражение.

* по-русски лучше "бежали из Города", но чтобы подчеркнуть перфект, в учебном переводе можно и "убежали".
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Что касается новых вопросов, подождем Georgosа Theraponа, он любит делать грамматические разборы. Мне лень. :smoke:

Могу только посоветовать поискать там оборот accusativus cum infinitivo. ;)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

agrammatos

Прошу прощения, но работа старая, не знаю почему, но осталась незаконченной, но если интересно, то можете посмотреть: Правда, предыдущая попытка разместить  документ была неудачной, получилось ли сейчас, не знаю... ... ...  .
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Flamen

Цитата: agrammatos от марта 16, 2015, 17:18
Прошу прощения, но работа старая, не знаю почему, но осталась незаконченной, но если интересно, то можете посмотреть: Правда, предыдущая попытка разместить  документ была неудачной, получилось ли сейчас, не знаю... ... ...  .
Чья это работа?
"Нужно изучать чтобы знать, знать чтобы понимать, понимать чтобы судить".
"Все есть движение, и кроме движения нет ничего".

Georgos Therapon

Цитата: Centum Satәm от марта 16, 2015, 07:46
Parens - это прежде всего родитель, субстантивированное
причастие от глагола pario. Значение "родственник" есть, но оно идет у
Дворецкого самым последним номером, после "изобретатель". У Петрученко его нет вообще.

Этимологические сведения, не спорю, могут помочь пониманию смысла и правильному переводу, но все же первостепенное значение имеет разбор контекстов, где употребляется слово. Место же, которое занимает его перевод в словарной статье, для работы не имеет никакого значения. Может быть вообще ситуация, когда нужного перевода в словарях нет и надо ориентироваться по тексту, учитывая этимологию. В нашем случае, как мне кажется, перевод "родственники" вполне подойдет.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
pugnaatum est - Perf. ind. pas p III sing - он сражался

Почитайте в «Грамматике латинского языка» С. И. Соболевского параграф 425.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
mulieres - Nom. plur (Acc.plur?) - женщины (женщин?)

Nom. plur.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Sabinae - Nom. plur - Сабиняне

Это прилагательное, согласованное в женском роде с mulieres.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se projecērunt et clamavērunt - Praes. ind. act. p III plur - они бросаются и
кричат

Projecērunt, clamavērunt - Perfectum ind. act. p III plur

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se et viris et parentĭbus - Abl. Dat. plur - и мужчинам и родителям

Viris, parentĭbus - Dat. plur. Vir – не только мужчина, но и муж.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se causam belli - из-за причины войны (?)

Se causam ... (esse) – accusativus cum infinitivo, зависящий от управляющего глагола clamaverunt. В предложении дважды повторяется.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre" - Смерть - они говорят,
предпочитать, как без вас жить.(?)

Mori, vivere – инфинитивы как дополнения при глаголе malŭmus.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Silentio repente facto - это Abl. abs?

Все верно.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
duces harum - Acc. plur, Gen.plur - вождей этих

Harum – genetivus subjectivus, зависящий от praecibus
Duces – подлежащее.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
precĭbus commōti - это Abl. abs?

Precĭbus – ablativus causae.
Commoti – participium conjunctum при подлежащем duces.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
foedus pacemque - Nom. sing -  мирный союз, договор

Все в аккузативе. У foedus как у слова среднего рода он совпадает с номинативом. При переводе учтите постпозитивный союз que.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
fecērunt - Praes. ind. act p III plur - они делают

Fecērunt - Perfectum ind. act p III plur

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
recepti - Gen. sing - гарантии, обязательства

Recepti – participium conjunctum от глагола recipio, зависящее от подлежащего sabini.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
numĕrum - не нашла перевод

Это accusativus sing. от numerus – число.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
civium - Gen. plur - жителей
Romanōrum - Gen.plur - римлян

Civis – гражданин. Romanōrum – прилагательное, согласованное с civium.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
auxērunt - Praes. ind. act p III plur - преувеличивать, увеличивать, приумножать

Auxērunt - Perfectum ind. act p III plur

Цитата: agrammatos от марта 16, 2015, 17:18
Правда, предыдущая попытка разместить  документ была неудачной, получилось
ли сейчас, не знаю... ... ...  .

У меня что-то вообще ничего не скачивается ни с яндекс-диска, ни с мейла. Можно было бы заменить браузер, но проблемы с ним только здесь, а остальное (в основном с google-books) качается пока нормально.



amovitau

Цитата: Bhudh от марта 16, 2015, 15:37
Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14"Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre" - Смерть - они говорят, предпочитать, как без вас жить.(?)
Не "как", а "чем".

Спасибо!  :)

amovitau

Цитата: Centum Satәm от марта 16, 2015, 16:18
Что касается новых вопросов, подождем Georgosа Theraponа, он любит делать грамматические разборы. Мне лень. :smoke:

Могу только посоветовать поискать там оборот accusativus cum infinitivo. ;)

Спасибо!)
К сожалению, как раз именно с ACI возникают наибольшие проблемы при переводе. Вроде, не сложно, но только на самых элементарных примерах)  :scl:

et clamavērunt se causam belli, se et viris et parentĭbus causam caedis esse
Как в этом случае перевести? se - это из-за, по, себя, без, отрицание "не"? И esse?
И кричали, что(бы) не было причины войны и причины убийства мужчин и родителей (родственников). Как-то нелогично получается.  :no:

amovitau

Цитата: Georgos Therapon от марта 16, 2015, 19:28
Цитата: Centum Satәm от марта 16, 2015, 07:46
Parens - это прежде всего родитель, субстантивированное
причастие от глагола pario. Значение "родственник" есть, но оно идет у
Дворецкого самым последним номером, после "изобретатель". У Петрученко его нет вообще.

Этимологические сведения, не спорю, могут помочь пониманию смысла и правильному переводу, но все же первостепенное значение имеет разбор контекстов, где употребляется слово. Место же, которое занимает его перевод в словарной статье, для работы не имеет никакого значения. Может быть вообще ситуация, когда нужного перевода в словарях нет и надо ориентироваться по тексту, учитывая этимологию. В нашем случае, как мне кажется, перевод "родственники" вполне подойдет.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
pugnaatum est - Perf. ind. pas p III sing - он сражался

Почитайте в «Грамматике латинского языка» С. И. Соболевского параграф 425.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
mulieres - Nom. plur (Acc.plur?) - женщины (женщин?)

Nom. plur.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Sabinae - Nom. plur - Сабиняне

Это прилагательное, согласованное в женском роде с mulieres.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se projecērunt et clamavērunt - Praes. ind. act. p III plur - они бросаются и
кричат

Projecērunt, clamavērunt - Perfectum ind. act. p III plur

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se et viris et parentĭbus - Abl. Dat. plur - и мужчинам и родителям

Viris, parentĭbus - Dat. plur. Vir – не только мужчина, но и муж.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
se causam belli - из-за причины войны (?)

Se causam ... (esse) – accusativus cum infinitivo, зависящий от управляющего глагола clamaverunt. В предложении дважды повторяется.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Mori, — aiunt, — malŭmus, quam sine vobis vivĕre" - Смерть - они говорят,
предпочитать, как без вас жить.(?)

Mori, vivere – инфинитивы как дополнения при глаголе malŭmus.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
Silentio repente facto - это Abl. abs?

Все верно.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
duces harum - Acc. plur, Gen.plur - вождей этих

Harum – genetivus subjectivus, зависящий от praecibus
Duces – подлежащее.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
precĭbus commōti - это Abl. abs?

Precĭbus – ablativus causae.
Commoti – participium conjunctum при подлежащем duces.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
foedus pacemque - Nom. sing -  мирный союз, договор

Все в аккузативе. У foedus как у слова среднего рода он совпадает с номинативом. При переводе учтите постпозитивный союз que.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
fecērunt - Praes. ind. act p III plur - они делают

Fecērunt - Perfectum ind. act p III plur

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
recepti - Gen. sing - гарантии, обязательства

Recepti – participium conjunctum от глагола recipio, зависящее от подлежащего sabini.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
numĕrum - не нашла перевод

Это accusativus sing. от numerus – число.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
civium - Gen. plur - жителей
Romanōrum - Gen.plur - римлян

Civis – гражданин. Romanōrum – прилагательное, согласованное с civium.

Цитата: amovitau от марта 16, 2015, 15:14
auxērunt - Praes. ind. act p III plur - преувеличивать, увеличивать, приумножать

Auxērunt - Perfectum ind. act p III plur

Цитата: agrammatos от марта 16, 2015, 17:18
Правда, предыдущая попытка разместить  документ была неудачной, получилось
ли сейчас, не знаю... ... ...  .

У меня что-то вообще ничего не скачивается ни с яндекс-диска, ни с мейла. Можно было бы заменить браузер, но проблемы с ним только здесь, а остальное (в основном с google-books) качается пока нормально.

Огромное спасибо за такую помощь! Скачала учебник «Грамматике латинского языка» С. И. Соболевского! Отдельное спасибо за наводку на этот учебник. Разобралась с этим pugnatum est   :E:

amovitau

Цитата: agrammatos от марта 16, 2015, 17:18
Прошу прощения, но работа старая, не знаю почему, но осталась незаконченной, но если интересно, то можете посмотреть: Правда, предыдущая попытка разместить  документ была неудачной, получилось ли сейчас, не знаю... ... ...  .

Большое спасибо! Все очень подробно описано. Прочитав и сверив со своим, помогло очень многое понять! Превосходная работа!  :=

Centum Satәm

Цитата: amovitau от марта 17, 2015, 14:38
И кричали, что(бы) не было причины войны и причины убийства мужчин и родителей (родственников). Как-то нелогично получается.  :no:

Закричали, что сами (они) причина войны, сами и мужьям и родителям причина резни есть.

т.е. что это из-за них, женщин, началась война и взаимное смертоубийство их мужей и родителей.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

amovitau

Цитата: Centum Satәm от марта 17, 2015, 15:21
Цитата: amovitau от марта 17, 2015, 14:38
И кричали, что(бы) не было причины войны и причины убийства мужчин и родителей (родственников). Как-то нелогично получается.  :no:

Закричали, что сами (они) причина войны, сами и мужьям и родителям причина резни есть.

т.е. что это из-за них, женщин, началась война и взаимное смертоубийство их мужей и родителей.

Еще раз большое спасибо!  :-[

Bhudh

Цитата: amovitau от марта 17, 2015, 14:46Прочитав и сверив со своим, помогло очень многое понять!
Кто прочитало и помогло? :???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от марта 17, 2015, 20:26
Цитата: amovitau от марта 17, 2015, 14:46Прочитав и сверив со своим, помогло очень многое понять!
Кто прочитало и помогло? :???

Ему/ей помогло. Деепричастный оборот относится к логическому подлежащему. Это не по правилам, но никакой двусмысленности (в отличие от объектного деепричастного оборота) не создаёт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр