Родной язык определяет лингвистические способности?

Автор listengort88, марта 9, 2015, 23:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Imp

Вот пример белорусского текста

разглядаць людзей праз шкло кавярні
за хадою іх сачыць расслаблена
занатоўваць постаці і ўражаньні
давяраць вачам сьляпым ліхтарні
матылёў нявымерлых прывабліваць
здацца самастойнаю і ўважлівай

Практически все корни слов этого текста есть и в польском,
海賊王に俺はなる

SIVERION

В какой норме? Я еще с детства слышал как немало россиян цокали и дзекали, а на современном российском тв каждый 2 наверное, просто не все россияне хорошо слышат это цоканье и дзеканье, но для моего украинского уха малейшее цоканье и дзеканье слышно сразу, бо у нас цоканье и дзеканье отсутствует как явление и уши не привычны даже к минимальному отклонению от чистых ть и дь и любой шумный призвук сразу заметен.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Imp

Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 01:23
В какой норме? Я еще с детства слышал как немало россиян цокали и дзекали, а на современном российском тв каждый 2 наверное, просто не все россияне хорошо слышат это цоканье и дзеканье, но для моего украинского уха малейшее цоканье и дзеканье слышно сразу, бо у нас цоканье и дзеканье отсутствует как явление и уши не привычны даже к минимальному отклонению от чистых ть и дь и любой шумный призвук сразу заметен.
в литературной норме аффрикатизации нет, у меня и моего окружения тоже нет, знаю только одну девушку, которая дзекает и подозреваю, что она думает, что так она звучит круче, то есть тоже наносное
海賊王に俺はなる

Imp

Дам один из вариантов перевода на польский для наглядности

разглядаць людзей праз шкло кавярні
за хадою іх сачыць расслаблена
занатоўваць постаці і ўражаньні
давяраць вачам сьляпым ліхтарні
матылёў нявымерлых прывабліваць
здацца самастойнаю і ўважлівай

Rozglądać ludzi przez szkło kawiarni
Za chodem ich strzec spokojnie
Zanotowywać postaci i wrażenia
Dowierzać oczom ślepym latarni
Motyli niezmarłych przywabiać
Zdać się samodzielną i uważną
海賊王に俺はなる

SIVERION

И с поляками не все так просто, некоторые вообще оказывается не дзекают, попадались в ютубе польские клипы где поляки поют девчина а не дзевчина и день а не дзень.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Guldrelokk

Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27
в литературной норме аффрикатизации нет
Литературная норма её никак не оговаривает.
Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27
у меня и моего окружения тоже нет
Откуда вы, если не секрет?
Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27знаю только одну девушку, которая дзекает и подозреваю, что она думает, что так она звучит круче
Простите, не верю. Русский, не знакомый с лингвистикой, не способен заметить, а тем более специально изобразить дзеканье или его отсутствие.

Imp

Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 01:34
И с поляками не все так просто, некоторые вообще оказывается не дзекают, попадались в ютубе польские клипы где поляки поют девчина а не дзевчина и день а не дзень.
при быстром произношении происходит некоторая де-аффрикатизация и в белорусском, и в польском, но это не нормативное произношение
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Guldrelokk от января  7, 2018, 01:36
Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27
в литературной норме аффрикатизации нет
Литературная норма её никак не оговаривает.
Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27
у меня и моего окружения тоже нет
Откуда вы, если не секрет?
Цитата: Imp от января  7, 2018, 01:27знаю только одну девушку, которая дзекает и подозреваю, что она думает, что так она звучит круче
Простите, не верю. Русский, не знакомый с лингвистикой, не способен заметить, а тем более специально изобразить дзеканье или его отсутствие.
я из Москвы и знаю, что вы можете сказать, что как раз в Москве этого много, у меня другой личный опыт
海賊王に俺はなる

SIVERION

Так мы о фонетике или лексике? Фонетически представленный текст на польском будет заметно отличаться от белорусского если произнести вслух, чего одни только носовые стоят+rz и свистящие польские.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Imp от января  6, 2018, 23:49
поляки сразу понимают, что кто-то говорит именно по-русски.
А меня вот всегда интересовал такой вопрос: как воспринимают неподготовленные поляки русский язык? Для русских, польский, понятное дело, звучит просто как набор шипящих, в котором ничего невозможно разобрать.

Imp

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января  7, 2018, 02:53
Цитата: Imp от января  6, 2018, 23:49
поляки сразу понимают, что кто-то говорит именно по-русски.
А меня вот всегда интересовал такой вопрос: как воспринимают неподготовленные поляки русский язык? Для русских, польский, понятное дело, звучит просто как набор шипящих, в котором ничего невозможно разобрать.
русский поляками воспринимается как довольно жёсткий язык, но здесь не только его акустические качества играют роль, но и польские культурные стереотипы. В Польше даже сейчас большинство обычного населения к тому, что восточнее польских границ относится как Дикому Западу, где одни бандиты, проститутки и бесправие.

Поляки, кстати, часто используют русский для усиления своего посыла. Например могут сказать Paszoł won! Это по их мнению звучит более сильно, чем простая польская фраза Idź stąd!

Русский и для англо-саксов звучит как bad-ass, то есть такой язык задиристого мачо или мафиози, мне кажется, что и здесь дело не обошлось без стереотипов.
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 01:40
Так мы о фонетике или лексике? Фонетически представленный текст на польском будет заметно отличаться от белорусского если произнести вслух, чего одни только носовые стоят+rz и свистящие польские.
а мы и фонетике, и о лексике сразу ;)
海賊王に俺はなる

Bhudh

Цитата: Imp от января  7, 2018, 03:06
русский поляками воспринимается как довольно жёсткий язык
После Гжэгожа Бжэнтшыштшыкевитша даже не верится.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

SIVERION

Слыхал что сама интонация в русском для других народов "жесткая" и когда русские спокойно говорят другим кажется что они ругаются.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Сяргей Леанідавіч

А мне почему-то кажется, что поляки русский воспринимают примерно так, как мы сербский: в фонетике ничего шипяще-свистящего, но тупо другая лексика во многом, поэтому непонятно ничего, когда быстро говорят.

wandrien

Цитата: klangtao от января  6, 2018, 15:50
Смотрели первую "Кунг-фу Панду", когда она вышла, в кино с украинской озвучкой с немкой, которая русский выучила за десять лет до того (с тех пор, правда, живёт в России и работает устным переводчиком), украинского не знает совершенно. Говорит, что в начале фильма воспринималось как просто на незнакомом языке, к концу практически все диалоги понятны. Но тут лингвистический склад ума и опыт знания нескольких иностранных.
Цитата: SIVERION от января  5, 2018, 23:27
а вот этот мультик в украинской озвучке сможете разобрать на слух?
Кроме лексики, для автоматического понимания нужен навык восприятия ритмики конретного языка. Даже небольшие изменения в интонациях, ударении, качестве фонем приводят к тому, что звуковой "парсер" ломается. Я одно время слушал украинскую поп- и рок-музыку, потому что душа требовала чего-то, фонетически сходного с русским, но чтобы я этого не понимал. То есть чтобы смысл текста не лез навязчиво в голову и не отвлекал от работы. Если вслушиваться, то что-то понятно, где-то больше, где-то меньше. Но если просто слушать, без активного внимания, то украинский — неизвестный иностранный язык. Примерно как македонский или польский. Македонский местами даже понятнее.

Думаю, тут все знают, какой это крутейший кайф, когда сначала "воспринималось как просто на незнакомом языке", а потом "к концу практически все диалоги понятны". Я заслушиваю по сто раз аудио на южнославянских, пытаясь добиться стопроцентного понимания. Наверное, если бы это был украинский, мне бы потребовалось в 10 раз меньше усилий. Но и кайфа тогда в 10 раз меньше, ага. :-)

Маркоман

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:25
для ориентира: 44% армян АрССР в 1989 знали русский — не очень большое число для СССР, сейчас и того меньше
Это явно не так, даже сейчас почти все худо-бедно знают, а многие - хорошо.
Раб Кремляди и Первого канала

Python

Цитата: Imp от января  6, 2018, 23:49
Цитата: alant от января  6, 2018, 23:01
Поймет ли поляк или неподготовленный носитель другого западнославянского или южнославянского язык, русский язык перед ним, белорусский или украинский?
Отличить белорусский от украинского без подготовки смогут немногие, но русскоязычных в современной Польше настолько много, что очень многие поляки сразу понимают, что кто-то говорит именно по-русски. Бывает, путают, но не часто. Для определённой части поляков все выходцы с востока - второй сорт людей и они не желают вникать в подробности. Примерно, как москвичи не сильно часто заморачиваются таджик перед ними или киргиз.
Что значит «без подготовки»? Если человек вообще не слышал раньше украинского и белорусского, то, вероятно, он и не угадает их (так же, как я не смогу идентифицировать суахили или хауса). Или имеется в виду, что неподготовленному человеку предлагают несколько образцов речи, и он пытается угадать, какие из них на «одном», а какие на «другом»? Тогда он мог бы заметить фонетические различия, такие, как белорусское аканье или украинские отвердевшие е, и.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Сяргей Леанідавіч

Так расстояние между восточнославянскими и польским и суахили и вашим, Python, родным языком как бы несоизмеримо. :umnik:

Python

Цитата: Сяргей Леанідавіч от марта  2, 2018, 21:41
Так расстояние между восточнославянскими и польским и суахили и вашим, Python, родным языком как бы несоизмеримо. :umnik:
Дело не в расстоянии (хауса и суахили тоже как бы из разных семей, слегка зная один из них, их перепутать невозможно, скорее всего). Если человек не знает, как выглядит то, что нужно идентифицировать, то он и не идентифицирует его.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Python от марта  3, 2018, 15:57
Цитата: Сяргей Леанідавіч от марта  2, 2018, 21:41
Так расстояние между восточнославянскими и польским и суахили и вашим, Python, родным языком как бы несоизмеримо. :umnik:
Дело не в расстоянии (хауса и суахили тоже как бы из разных семей, слегка зная один из них, их перепутать невозможно, скорее всего). Если человек не знает, как выглядит то, что нужно идентифицировать, то он и не идентифицирует его.
Для украинца, несомненно, хауса и суахили что-то далекое и непонятное, но я вот лично верю очень слабо, что есть прямо значительное число поляков, которые вообще никогда не слышали русского, не имеют о нем представления и не знают слов типа "собака", "хорошо", "деньги" и т.д.

Poirot

Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 20:34
Слыхал что сама интонация в русском для других народов "жесткая" и когда русские спокойно говорят другим кажется что они ругаются.
А мне вот сербы говорили, что русский для них звучит мягко.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 20:34
Слыхал что сама интонация в русском для других народов "жесткая" и когда русские спокойно говорят другим кажется что они ругаются.
От представителя какого народа вы это слыхали? Думаю, не от кавказцев и не от итальянцев.

chai

Цитата: RockyRaccoon от марта  3, 2018, 16:17
Цитата: SIVERION от января  7, 2018, 20:34
Слыхал что сама интонация в русском для других народов "жесткая" и когда русские спокойно говорят другим кажется что они ругаются.
От представителя какого народа вы это слыхали? Думаю, не от кавказцев и не от итальянцев.
слышал, что такое мнение имеется у англоязычных и связано с тем, что в русском языке интонация понижается к концу предложения


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр