Родной язык определяет лингвистические способности?

Автор listengort88, марта 9, 2015, 23:32

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Ильич

Цитата: zwh от мая 31, 2015, 22:06Может, у венгров это еще от того, что -- как в Вики пишуть -- 20% лексики у них славянской? Понахватались, так сказать, за годы странствий. А вьетнамский я просто как пример азиатского языка привел (кстати, звучание у него близко к русскому, потому, видимо, и проблем особых с акцентом нет).
На мой слух вьетнамский звучит очень близко к русскому воробьиному. То есть, к чириканью воробьев в России.

А что касается славянской лексики у венгров, то она совсем не при чем, ни для акцента, ни для усвоения русского языка.

Centum Satәm

Цитата: zwh от мая 31, 2015, 22:06
Может, у венгров это еще от того, что -- как в Вики пишуть -- 20% лексики у них славянской? Понахватались, так сказать, за годы странствий.

Понахватались они не за годы странствий, а уже когда осели в Панонии. Почти вся сельскохозяйственная лексика - славянская. Названия домашних животных тоже.
За годы странствий понахватались тюркской лексики.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Ильич

Цитата: fulushou3 от мая 31, 2015, 03:42Имхо, испаноговорящие осваивают английский примерно на том же уровне, как русские в том анекдоте про МГУ. То есть, плохо.
Всю жизнь было "... Болгария не заграница" ))
Про Болгарию совршенно верно. Про Польшу другая присказка была: "Польша это самый свободный барак в этом лагере". Польские журналы мод, польские духи - не Париж, но где-то недалеко.

Беседовал раз с чилийскими военными моряками. Замечательно говорят по-английски, всё понятно. Вроде такого, раз пишется mother, то и говорят "мозер". Такое впечатление, что они английские слова читают по-испански.

Ильич

Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 17:56Вам уже сто раз говорили: не нравится русский — не ходите на «русские» сайты ...
Так может у них работа такая. Я на американские форумы по работе ходил, но у меня хватало вежливости не ругать Америку и американцев.

Ильич

Цитата: I. G. от мая 31, 2015, 22:10Я знаю несколько немцев. Вроде как не особо разница есть с венграми. Некоторые звуки венграм лучше удаются.
Я не про звуки, хотя у одного венгра и звуки было трудно разобрать, а про построение фраз, вообще грамматику.

I. G.

Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:33
Цитата: I. G. от мая 31, 2015, 22:10Я знаю несколько немцев. Вроде как не особо разница есть с венграми. Некоторые звуки венграм лучше удаются.
Я не про звуки, хотя у одного венгра и звуки было трудно разобрать, а про построение фраз, вообще грамматику.
Видимо, я знаю венгров, долго работающих с русским языком.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Python

Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:29
Цитата: Rwseg от мая 31, 2015, 17:56Вам уже сто раз говорили: не нравится русский — не ходите на «русские» сайты ...
Так может у них работа такая. Я на американские форумы по работе ходил, но у меня хватало вежливости не ругать Америку и американцев.
На русские сайты и не хожу. Но сайт, где админ может себе позволить отвечать по-французски всем и каждому, русским не считаю. Что касается ругать или не ругать — не вижу причин, почему вам нас ругать можно, а нам вас нельзя.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

_Swetlana

Я много с немцами-детьми общалась, у них сильный акцент.
Ещё у нас были две девочки-польки, серб и сербка - у них произношение было гораздо лучше. А потом приехала кубинка (благородных испанских кровей, не негритянка), не зная ни единого русского слова. Меня прикрепили заниматься с ней русским языком. Я не занималась, смысла не было. Через полгода она совершенно свободно и очень быстро говорила по-русски, с едва уловимым акцентом.
ЗЫ. У чеха был сильный акцент, у девочки-словачки меньше. Но хуже, чем у поляков и сербов.
🐇

Python

Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:24
Про Польшу другая присказка была: "Польша это самый свободный барак в этом лагере".
Слышал идентичное высказывание о Венгрии
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Лом d10

Цитата: Python от мая 31, 2015, 22:47
Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:24
Про Польшу другая присказка была: "Польша это самый свободный барак в этом лагере".
Слышал идентичное высказывание о Венгрии
вот именно, и про Болгарию не слышал.

heckfy

Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 15:02
Цитата: heckfy от мая 31, 2015, 13:33Да переключаться с одного языка на другой очень просто, по себе знаю. Что в этом такого удивительного?
Я понимаю, что с одним человеком по-русски, с другим по-немецки. Но причину, почему в разговоре с одним человеком, обсуждая одну сделку, переходят с одного на другой - не представляю.
Так я и могу с русского на узбекский или на киргизский переходить с одним и тем же человеком. Обычно так происходит, когда я что-то не могу точнее объяснить на одном из языков (обычно узбекском).

Toman

Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:24
Вроде такого, раз пишется mother, то и говорят "мозер". Такое впечатление, что они английские слова читают по-испански.
Наверное, не совсем по-испански, а скорее как-то "по-международному". Я как-то смотрел видео из кабины самолёта, заходящего на посадку, так там испаноязычный пилот проговаривал положенные по регламенту фразы по-английски. И я там слышал, например, "ландинг геар".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Centum Satәm

Цитата: Python от мая 31, 2015, 22:47
Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:24
Про Польшу другая присказка была: "Польша это самый свободный барак в этом лагере".
Слышал идентичное высказывание о Венгрии
Самый веселый барак в социалистическом лагере.
Так говорили о Венгрии.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Leo

Цитата: Centum Satәm от июня  1, 2015, 10:18
Цитата: Python от мая 31, 2015, 22:47
Цитата: Ильич от мая 31, 2015, 22:24
Про Польшу другая присказка была: "Польша это самый свободный барак в этом лагере".
Слышал идентичное высказывание о Венгрии
Самый веселый барак в социалистическом лагере.
Так говорили о Венгрии.
Гуляшный сицилизьм  ;D

Tibaren

Цитата: Centum Satәm от мая 31, 2015, 21:58
Венгерская довольно фонетика близка к русской.
:what:Ли венгерский к близок русскому синтаксис?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Centum Satәm

Цитата: Tibaren от июня  1, 2015, 13:12
Цитата: Centum Satәm от мая 31, 2015, 21:58
Венгерская довольно фонетика близка к русской.
:what:Ли венгерский к близок русскому синтаксис?
В да общем
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Rwseg

Цитата: Python от мая 31, 2015, 22:44
Но сайт, где админ может себе позволить отвечать по-французски всем и каждому, русским не считаю.
Вы можете считать, что угодно, но факт остаётся фактом: ЛФ является частью рунета, а не укрнета или францнета или суахилинета. А вилять со своими отговорками вы можете сколько угодно, благо ник у вас соответствующий. Этак можно «Войну и мир» назвать французским романом.

Цитата: Python от мая 31, 2015, 22:44
Что касается ругать или не ругать — не вижу причин, почему вам нас ругать можно, а нам вас нельзя.
Проблема в том, что сомневаюсь, что россияне толпами ходят в укрнет и на украинском языке ругаются с вами. А вот у вашего народа это навязчиво.

Python

Цитата: Rwseg от июня  1, 2015, 20:57
Проблема в том, что сомневаюсь, что россияне толпами ходят в укрнет и на украинском языке ругаются с вами.
Но ведь таки действительно ходят. Ругаются, правда, преимущественно на русском, но тем не менее.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Rwseg от июня  1, 2015, 20:57
Вы можете считать, что угодно, но факт остаётся фактом: ЛФ является частью рунета, а не укрнета или францнета или суахилинета.
Скорее, пересекается с рунетом, но одним лишь рунетом не ограничивается. Подумайте сами: зачем в интерфейсе ЛФ предусмотрено переключение на какие-либо языки, кроме русского и, возможно, английского, если форум рассчитан исключительно на русофонов?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

I. G.

Цитата: Python от июня  1, 2015, 22:22
Цитата: Rwseg от июня  1, 2015, 20:57
Вы можете считать, что угодно, но факт остаётся фактом: ЛФ является частью рунета, а не укрнета или францнета или суахилинета.
Скорее, пересекается с рунетом, но одним лишь рунетом не ограничивается. Подумайте сами: зачем в интерфейсе ЛФ предусмотрено переключение на какие-либо языки, кроме русского и, возможно, английского, если форум рассчитан исключительно на русофонов?
Для языковых игр же.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Rwseg

Пусть так, надоело. Околоукраинская тема всё-таки утомляет, даже если о языках.

fulushou3

Немцам по-моему падежи плохо в русском даются (их меньше у них). Наверняка же легче скакнуть с избыточного количества падежей, чем с недостаточного. То же самое, что с фонетическим богатством - расширяться сложнее, чем сужаться.

В школе надо такие языки учить: датский/исландский (после них германские и французский должны быть лёгкой прогулкой), венгерский или корейский (после них турецкий и финский будут как эсперанто), тайский.
Потом большинство языков будут как - «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка», слова только непонятные, а так уже почти всё знаешь.
Если стану президентом когда-нибудь, эти языки будут в школьной программе (шутка).

Вот, по-вашему, какие 2-3 языка человеку лучше бы учить в школе, чтобы к пенсии стать полиглотом?

Ellidi

Цитата: fulushou3 от июня  1, 2015, 23:32
Вот, по-вашему, какие 2-3 языка человеку лучше бы учить в школе, чтобы к пенсии стать полиглотом?
На мой взгляд латынь, немецкий и японский.

Цитата: Ильич от мая 28, 2015, 13:19
Цитата: Python от мая 28, 2015, 12:25В данном же случае, украинский нужен для чтения ЛФ в такой же степени, как французский — для чтения «Войны и мира».
И опять не спорю. Нужен вам для чтения ЛФ украинский язык, да ради бога.
На каком основании? Мне лично не нужен, у меня нет такого впечатления.

Цитата: Python от мая 28, 2015, 13:39
Опять же, при наличии онлайн-переводчика с данного языка специально приводить переводы фраз на нем нет необходимости. Удобства ровно столько же, как и при чтении примечаний с переводом.
Только удобства будет однозначно больше, если приводить перевод древнегреческих цитат из сочинений Мартина Хайдеггера. Потому что в отличие от Артура Шопенгауэра он не оснащает их переводом на латынь. Так что подстрочный перевод фраз на иностранном языке лучше не отвергать поспешно, тем более, что когда человек читает книгу, он не держит компьютер включенным, чтобы через 20-25 страниц (раз в час) щелкать на компьютере и вводить отрывок в переводчик (особенно когда он длинный и когда письмо не кириллическое и не латиница).
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр