Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод на чеченский язык

Автор Akshan, июня 5, 2007, 06:58

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

апельсин

Цитата: taty от ноября 13, 2011, 15:28
Не удается перевести: "Пусть наши желания совпадают с нашими возможностями". Помогите... :)


Вайн лаамаш вевшан таронашца нислойл

апельсин

Цитата: DAISEE от ноября 17, 2011, 12:40
ДОРОГИЕ МОИ,ПОДСКАЖИТЕ КАК НА ЧЕЧЕНСКОМ ПРАВИЛЬНО НАПИСАТЬ ПАРНЮ-Я РАДА,ЧТО СУДЬБА СВЕЛА НАС. тЫ МНЕ ОЧЕНЬ ДОРОГ. СКУЧАЮ.



Суна хаза хета, вайн  дахаро вайшиь цхьана тоьхна. суна хьо ч1ог1а хьоме ву. сагатло

taty

Цитата: апельсин от ноября 27, 2011, 12:14
Цитата: taty от ноября 13, 2011, 15:28
Не удается перевести: "Пусть наши желания совпадают с нашими возможностями". Помогите... :)


Вайн лаамаш вевшан таронашца нислойл

ДОККХА БАРКАЛЛА ! :yes:

taty

Еще прошу помощи, очень давно не виделись с подругой, она в Грозном живет, общаемся, но не видимся, помогите выбрать какое-нибудь стихотворение, какое-нибудь-простенькое, девчачье, очень хочу ее порадовать и удивить... она знает, что у меня проблемы с языком...

galgastag

Цитата: ViktoriyaVR от ноября 22, 2011, 09:45
Цитата: ViktoriyaVR от ноября 15, 2011, 12:59
Переведите пожалуйста фразу Hia dia e da

помогите кто нибудь!!!!!!!
Hia dia e daкь----- последнюю букву "мягкое к" прозевали..
Дословный перевод не оч мягкий, но приблизительно это равно выражению "черт тебя побери""
выражение ингушское

galgastag

Цитата: NeWажно от ноября 23, 2011, 12:15
приветствую! очень интересен один диалог для меня (город специально изменила я, но речь явно обо мне там,.....а  я ни слова не понимаю :'((((() ...пожалуйста помогите с переводом!!! (желательно  дословно).............................жду



А -Ишт хил ца дез? Мааевг1ар до шей ноьвцан дол, балхахь некъахь.
В -дикам хир вар иш стун да))
А- Волш ву
В - мичахь ю йоь1 т1акх?))
А - Ас до сада1 яхитна и Хабаровске


А -Ишт хил ца дез? Мааевг1ар до шей ноьвцан дол, балхахь некъахь.
    Так должно быть это? Мааев-ские имеющиеся деньги зятю суньте, работной дороги---дословно
Разве это так должно быть? Маевские деньги зятю надо дать, для проеза на работу
В -дикам хир вар иш стун да))
Хорошим был-бы этот тесть--дословно и недословно
А- Волш ву
Он есть  ( в смысле-хороший)
В - мичахь ю йоь1 т1акх?))
Где есть дочь тогда--дословно
Недословно:  а где же тогда его дочь( в смысле-если он такой хороший)
А - Ас до сада1 яхитна и Хабаровске[/b][/i][/u]
Я ---(до-некорректно)_ отдохнуть отправил в хабаровск- дословно

NeWажно


Nadina

научите меня чеченскому пожалуйсто...ооочень нравится он))))) :)

Adam

У чеченцев и ингушей представления о гостеприимстве сложились в строго разработанный кодекс "красивого" поведения хозяина дома (цIин да) и гостя (хьаша). Отступление от этой нормы считалось некрасивым, недостойным поведением. Долг хозяина дома обеспечить своего хьаша всем необходимым, оказать ему всяческое уважение и почет. Вероятно, поэтому с усмешкой замечено: "хозяин дома – баран, гость – волк". Но неверно было бы думать, что гость имеет только одни права, но не имеет обязанностей. Если хозяин имеет свои обязанности в сложном этикете - хьоашал, то и гость имеет свои. Например, хозяин дома в ущерб своему хозяйству собирается зарезать барана или истратить большую сумму денег, то долг гостя вмешаться и не допустить таких трат, которые приносят хозяину урон. В таких случаях гость настаивает на том, чтобы хозяин ограничился более скромным угощением. Гость, пользующийся всеми своими правами, но не выполняющий своих обязанностей, в народе считается сий дайна стаг (т.е. непорядочный, неблагородный человек) и всячески осуждается.

Отсюда пословицы: "Дом, куда не приходит гость, считается могилой", "В дом, куда не приходит гость, не приходит и изобилие" и ряд других пословиц и поговорок, большинство которых в пользу гостя.

Поведение хозяйки, не соблюдающей сои обязанности по отношению к гостю, представляется некрасивым, достойным осуждения. Про такую хозяйку ингуши тоже придумали поговорку: "Плохая хозяйка хмурится, когда гость приходит, и улыбается, когда он уходит". То же в пожелании: "Пусть никто не любит того, кто не любит гостя". А вот замечание о некрасивом поведении гостя: "Насытившийся гость смотрит на дверь", т.е. торопится удалиться, что считается крайне недостойным уважения поступком. Из чего следовало бы, что гость пришел поесть, что является неизменным и некрасивым поведением.

Подлинно народные взаимоотношения между хозяином и гостем основываются на взаимном уважении и соблюдении, как прав, так и обязанностей. Соблюдение обычая гостеприимства был обоюдным: "Не почитавший гостя был непочитаем и в гостях". В свою очередь, ингуши в гостях у соседей пользовались тем же радушным приемом, который оказывали соседям у себя дома. Понятно, какую значительную роль играл этот обычай для усиления и развития радушных добрососедских отношений между ингушами и другими народами.  Переведите пожалуйста.

CHEBERLO

Руслан 999))) салам... извини что кратко..у меня к тебе просьба ,можешь связаться со мной по скайпу. cheberlo975,буду очень признательна...

milana123

скажите пожалуйста,как переводится вот это:
очень надо...
вай,хьа бал боцш хум дацкх!
хьо рез воцш хумам дац?
Сун примерно хаъ и х1у ю
ца хаъун,поверь

Mary42

Маршалла! Помогите пожалуйста с переводом.. "со дук визе хун"... Заранее баркала

AlinaD92

Jurdik xa xil,sa bezam. перевидите на русский !спс

lovelife

ПОЖАЛУСТА ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!!

ХЬА БЮСИ ДИК ХУЛЬ!

СПАСИБО!!

lovelife

скажите, пожалуста, как перевести: "это конец. прости..."

Trouble

Цитата: AlinaD92 от декабря 17, 2011, 16:33
Jurdik xa xil,sa bezam. перевидите на русский !спс

Cудя по всему, это "Доброе утро, любовь моя", только написано просто ужасно))

Trouble

Цитата: Mary42 от декабря 17, 2011, 12:42
Маршалла! Помогите пожалуйста с переводом.. "со дук визе хун"... Заранее баркала

Я очень тебя люблю.

Trouble

Цитата: lovelife от декабря 19, 2011, 08:56
ПОЖАЛУСТА ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!!

ХЬА БЮСИ ДИК ХУЛЬ!

СПАСИБО!!

Спокойной(доброй) ночи тебе!

lovelife

ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВИДИТЕ: "это конец. прости..."

anjelika123

Добрый вечер всем)
будьте добры переведите пожалуйста...

Дера ю вай хьо Сайханин д1а йюгар

Black angel

Всем привет!!! Я делаю своему другу открытку и очень нужно перевести несколько фраз на чеченский!!! Помогите пожалуйста!
1) В этот  день на свет появился замечательный человек
2) Но он совсем не такой как все!
3)Он особенный... Я уж это точно знаю)
4)И  Я благодарна судьбе, за то, что повстречала такого человека
5) В наше время это большая редкость.
Заранее спасибо!

galgastag

Цитата: AlinaD92 от декабря 17, 2011, 16:33
Jurdik xa xil,sa bezam. перевидите на русский !спс

доброе утро...моя любовь..

galgastag

Цитата: lovelife от декабря 19, 2011, 08:56
ПОЖАЛУСТА ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!!

ХЬА БЮСИ ДИК ХУЛЬ!

СПАСИБО!!
спокойной ночи.....

galgastag

Цитата: lovelife от декабря 21, 2011, 16:46
ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВИДИТЕ: "это конец. прости..."

Хяд-да ер! бехк ма билла! (разорвно это, не вини!)

galgastag

Цитата: anjelika123 от декабря 21, 2011, 20:28
Добрый вечер всем)
будьте добры переведите пожалуйста...

Дера ю вай хьо Сайханин д1а йюгар
Кельнус)))  Мы тебя за Сайхани замуж отдадим))  (очевидно--шутка..)