Какие языки традиционно считаются тяжёлыми для изучения европейцами и почему ?

Автор Leo, февраля 15, 2015, 00:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Ушелец

Грамматическая сложность языка объективно - это большее количество нерегулярностей, разнообразие парадигм (типов склонения, спряжения), слабая предсказуемость образования форм.

Балтийские языки (особенно, наверное, литовский, про латышский не очень знаю) в этом плане объективно сложны грамматически.

Из тех, которыми увлекался, грамматически самым сложным нахожу грузинский. Не из-за полиперсонального глагола (само по себе это понять не так сложно), а как раз из-за многочисленности парадигм. Выпадающие гласные при склонении (которые в общем случае предсказать невозможно: ქმარი - ქმრის, წყალი - წყლის; но ხარი - ხარის, თვალი - თვალის), супплетивные формы глагола и т. д. - в итоге, много всего запоминать механически надо.

SIVERION

Я учил в школе и английский и французский, для меня французская фонетика в сто пицот раз тяжелее чем английская, как не пытался но освоить французскую фонетику так и не смог и ходил на уроки французского чисто отбыть урок,именно из за невыносимой для меня фонетики я на французский язык забил и по окончании школы единственная 3 была именно по французскому языку,по всем остальным предметам 5 и 4.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Leo

Цитата: SIVERION от февраля 16, 2015, 13:14
Я учил в школе и английский и французский

везёт же  :)


Цитата: SIVERION от февраля 16, 2015, 13:14
для меня французская фонетика в сто пицот раз тяжелее чем английская, как не пытался но освоить французскую фонетику так и не смог и ходил на уроки французского чисто отбыть урок,именно из за невыносимой для меня фонетики я на французский язык забил и по окончании школы единственная 3 была именно по французскому языку,по всем остальным предметам 5 и 4.

Мне кажется это обусловлено т. н. модностью языка. Кто-то излингвистов писал, что  в начале 19 века в РИ отношение к английскому и французскому было  ровно наоборот   :donno:

Ушелец

Цитата: SIVERION от февраля 16, 2015, 13:14
...для меня французская фонетика в сто пицот раз тяжелее чем английская...

Интересно, а почему? Моё ощущение прямо противоположное. Правда, английский учил со школы, а французским занимался сам в студенческие годы. Но вроде бы, знатоки французского слушали - произношение более-менее сносное получилось, хотя и не безакцентное, конечно же :)

Могу предположить, что ваше ощущение связано лишь с тем, что французское произношение вам пытались ставить более серьёзно, чем английское. Если произносить "кошку" как "э кэт" (что в моё время делали 95% наших школьников), а слова deep и dip считать омофонами, то тогда понятно, почему оно казалось лёгким.

SIVERION

Lеo, дело не в моде, а в некоторых звуках французского языка которые я не в состоянии произнести что меня очень бесило и на слух я не мог нормально воспринимать речь что меня тоже бесило и я решил что пропади он пропадом этот язык, а английский мне давался легко и фонетика английского для меня была очень легкой на фоне французского и на слух английский воспринимался в разы легче с самого начала,хотя до школы я никогда оба языка не слышал почти, у нас в семье дома звучали с радио и магнитофона итальянские и испанские песни
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Цитата: Ушелец от февраля 16, 2015, 13:36
Цитата: SIVERION от февраля 16, 2015, 13:14
...для меня французская фонетика в сто пицот раз тяжелее чем английская...

Интересно, а почему? Моё ощущение прямо противоположное. Правда, английский учил со школы, а французским занимался сам в студенческие годы. Но вроде бы, знатоки французского слушали - произношение более-менее сносное получилось, хотя и не безакцентное, конечно же :)

Могу предположить, что ваше ощущение связано лишь с тем, что французское произношение вам пытались ставить более серьёзно, чем английское. Если произносить "кошку" как "э кэт" (что в моё время делали 95% наших школьников), а слова deep и dip считать омофонами, то тогда понятно, почему оно казалось лёгким.
у нас английский тоже изучали серьезно, дело в самой фонетике французского, только франц R чего стоит, я франц R до сих пор произнести не могу,для меня это не произносимо
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Leo

Цитата: SIVERION от февраля 16, 2015, 13:56
Lеo, дело не в моде, а в некоторых звуках французского языка которые я не в состоянии произнести что меня очень бесило и на слух я не мог нормально воспринимать речь что меня тоже бесило и я решил что пропади он пропадом этот язык, а английский мне давался легко и фонетика английского для меня была очень легкой на фоне французского и на слух английский воспринимался в разы легче с самого начала,хотя до школы я никогда оба языка не слышал почти, у нас в семье дома звучали с радио и магнитофона итальянские и испанские песни

это ж всё тупо вопрос тренировки. Препод значит недостаточно мотивировал

_Swetlana

Сегодня обнаружила, что у нас в университете есть курсы новогреческого, преподавателям скидка, осенью запишусь. Сначала новогреческий на базовом уровне освою, потом вернусь к древнегреческому. Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
🐇

Leo

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Сегодня обнаружила, что у нас в университете есть курсы новогреческого, преподавателям скидка, осенью запишусь. Сначала новогреческий на базовом уровне освою, потом вернусь к древнегреческому. Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
ой тоже хочу  :)

Rwseg

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
А оно вам зачем? Сами греки его не используют, и скажите им, что они не правы.

Leo

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Сегодня обнаружила, что у нас в университете есть курсы новогреческого, преподавателям скидка, осенью запишусь. Сначала новогреческий на базовом уровне освою, потом вернусь к древнегреческому. Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
помню в питере были курсы старотатарского  :)

_Swetlana

Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 16:58
Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
А оно вам зачем? Сами греки его не используют, и скажите им, что они не правы.
Рейхлиново произношение не нравится.
🐇

bvs

Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 16:58
Сами греки его не используют, и скажите им, что они не правы.
"Правильное" произношение это выпендреж больше. Классическое произношение латыни "неправильное". Да и церковнославянские тексты с ерами никто уже читает. Разве что для стихов, где имеет значение тон и длина гласного, нужно оригинальное произношение.

Rwseg

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 17:02
Цитата: Rwseg от февраля 16, 2015, 16:58
Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
А оно вам зачем? Сами греки его не используют, и скажите им, что они не правы.
Рейхлиново произношение не нравится.
Нет «рейхлинового», есть просто новогреческое, и есть выдуманная учёными недостижимая абстракция, которую никто не соблюдает строго. 10 млн. новых греков не могут ошибаться. :)

bvs


Centum Satәm

Цитата: bvs от февраля 16, 2015, 17:11
Мне новогреческое больше нравится, оно проще намного, да и красивее.
Имея представление о древнегреческом, трудно всерьез воспринимать новогреческий. Регресс и вырождение великого языка.
Впрочем и греки уж не те  :down:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: bvs от февраля 16, 2015, 17:04
Классическое произношение латыни "неправильное".
Классическое, это вы какое имеете ввиду, гимназическое? Которое Цезар и Цицеро?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
Греки древнегреческие тексты читают в соответствии с правилами чтения новогреческого и с новогреческим произношением. Короче, не парятся. :smoke:
У нас на курсах древнегреческого была девочка, ранее изучавшая новогреческий - все дифтонги норовила как монофтонги читать, а бету как в произносить. Постоянно сбивалась.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

_Swetlana

Цитата: Centum Satәm от февраля 16, 2015, 18:30
Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 14:36
Боюсь только, что мне античное произношение испортят.
Греки древнегреческие тексты читают в соответствии с правилами чтения новогреческого и с новогреческим произношением. Короче, не парятся. :smoke:
У нас на курсах древнегреческого была девочка, ранее изучавшая новогреческий - все дифтонги норовила как монофтонги читать, а бету как в произносить. Постоянно сбивалась.
Я всё же в другом порядке  :)
🐇

bvs


Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: bvs от февраля 16, 2015, 18:55
Цитата: Centum Satәm от февраля 16, 2015, 18:22
Классическое, это вы какое имеете ввиду, гимназическое? Которое Цезар и Цицеро?
да, его.
Вроде им уже давно не пользуются. Может только в медвузах и на юрфаках осталось.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Devorator linguarum

Бразильцы себя мучают аж тремя видами латинского произношения: традиционным португальским, где Сэсар, папистско-итальянским, где Чезар, и восстановленным, где Кайсар. Первое распространено у юристов и медиков, второе у церковников, третье у остальных добрых людей. Не знаю, аналогична ли ситуация в других латиноамериканских странах.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр