Какие языки традиционно считаются тяжёлыми для изучения европейцами и почему ?

Автор Leo, февраля 15, 2015, 00:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

видимо надо исходить из индоевропейских европейцев  :) ?
хотя традиционность трудно распространить на малоизученные языки внутренних районов африки, югоамерики и к примеру новогвинеи  :donno:

наверно: баскский из-за глагольной системы, кавказские из-за непривычного консонантизма, китайский из-за письма...?

вообще есть языки, считающиеся невозможными к изучению, если человек не живёт в данной языковой среде с раннего детства ?

_Swetlana

Лучше вначале исключить все простые языки.
В соседней теме доказали: русский и английский - молодые, простые и малоразвитые языки.
(См. "почему европейский термин "нация" малопригоден для средневостоковцев".)
🐇

Малехар

Слышал такое мнение, что турецкий язык очень сложен из-за своей грамматики.
Пожалуй, еще можно назвать японский и корейский - сложное письмо и непривычная носителю европейского языка грамматика.

Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 00:35
вообще есть языки, считающиеся невозможными к изучению, если человек не живёт в данной языковой среде с раннего детства ?
Разве что в силу своей труднодоступности и малоизученности.

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 00:35
вообще есть языки, считающиеся невозможными к изучению, если человек не живёт в данной языковой среде с раннего детства ?

Есть. Только не «невозможные к изучению» — учите на здоровье. А невозможные к освоению за обозримое время. Зависит от сложности формообразования и резкости отличия грамматических категорий от родного.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2015, 01:59
Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 00:35
вообще есть языки, считающиеся невозможными к изучению, если человек не живёт в данной языковой среде с раннего детства ?

Есть. Только не «невозможные к изучению» — учите на здоровье. А невозможные к освоению за обозримое время. Зависит от сложности формообразования и резкости отличия грамматических категорий от родного.
если взять родной русский, то например ?

Тайльнемер


Малехар

Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 02:04
если взять родной русский, то например ?
Offtop
Как показывает практика проживания русскоязычных в странах бывшего СССР, то невозможные к изучению - это латышский, литовский и украинский  :D 

Цитата: Тайльнемер от февраля 15, 2015, 07:11
Ого.
Не утверждаю, лично с турецким языков не сталкивался.

Лила

znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.




troyshadow

Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2015, 11:55
А какой сложнее: турецкий или татарский?
мне турецкий показался простым по грамматике,но логика языка довольно необычна для евроиндоевропейцев:-)))

_Swetlana

Цитата: troyshadow от февраля 15, 2015, 12:10
Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2015, 11:55
А какой сложнее: турецкий или татарский?
мне турецкий показался простым по грамматике,но логика языка довольно необычна для евроиндоевропейцев:-)))
Мне татарский ни простым, ни сложным не кажется. Кажется, что нужно ещё немножко позаниматься  ;D
🐇

Freak7295

Мне кажется самое сложное фонетика, если говорить при принципиальные барьеры при серьезном изучении, а не про "полистал грамматику полчаса, ужаснулся, увидев глагольную парадигму". Реально ли во взрослом (25+) возрасте научиться различать и говорить тоны, если до этого никогда и не пытался и не учил китайский\вьетнамский?

SIVERION

Самые тяжелые для славян языки Кавказа,Юго-Восточной Азии и индейские языки Южной и Северной Америки, что бы только фонетику освоить это взрыв мозга
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Валер

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2015, 01:59
Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 00:35
вообще есть языки, считающиеся невозможными к изучению, если человек не живёт в данной языковой среде с раннего детства ?

Есть. Только не «невозможные к изучению» — учите на здоровье. А невозможные к освоению за обозримое время. Зависит от сложности формообразования и резкости отличия грамматических категорий от родного.
Люблю сложность формообразования, но всякие экзотичности - да,  рвут мозг.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Малехар

Цитата: Freak7295 от февраля 15, 2015, 12:45
Реально ли во взрослом (25+) возрасте научиться различать и говорить тоны, если до этого никогда и не пытался и не учил китайский\вьетнамский?
Как всегда - полностью зависит от дикции и способностей учащегося.  В общем-то, как и во всем остальном.
Когда-то был заинтересован китайским языком (да, я лингвофаг, закидайте меня какашками), и не обнаружил там ничего сверхсложного. Даже показалось, что основная сложность - это синтаксис и многовариативность каждого иероглифа, а грамматика, как таковая, практически отсутствует.  Возможно, ошибаюсь, ибо не углублялся.

listengort88

Смотря какие европейцы. Для большинства испанцев иностранные языки это вообще непросто. Т.к. в их родном языке такая фонетика. Ну и не-романская грамматика, соответственно, тоже им не в плюс. А вот португальцы намного лучше осваивают иностранные. Армяне, которых вроде бы считают индоевропейцами, хорошо осваивают иностранные языки, т.к. армянский язык фонетически и грамматически очень развит. Так же и с русским - нам проще учить иностранное, т.к. родной язык у нас уже ого-го :)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Ушелец

Цитата: Freak7295 от февраля 15, 2015, 12:45
Реально ли во взрослом (25+) возрасте научиться различать и говорить тоны, если до этого никогда и не пытался и не учил китайский\вьетнамский?

Вьетнамский не учил. А китайские тоны - вполне реально. Они довольно чёткие, и после некоторой тренировки спутать их уже практически невозможно. Главное - хорошо подобранная система слуховых упражнений. Сам начал учить китайский (путунхуа, конечно) как раз в возрасте 25 лет :) Учебник Задоенко + контроль носителя языка (познакомился со студентом из КНР, который и помог мне всё поставить). За полгода где-то отшлифовал фонетику так, что сами китайцы хвалили :)

Причём, наибольшей трудностью для меня оказались вовсе не тоны, а различение финалей -in и -ing на слух. Для русских они почти совсем одинаково звучат, как -ин.

Гораздо позже тайским увлёкся. Вот там с тонами потруднее. Не потому, что их больше (5 против 4 в путунхуа), а потому что
1) тайские тоны более "сглаженные", я бы так выразился; то есть, разницу между некоторыми тонами труднее поймать;
2) в тайском система тонов перпендикулярна к оппозиции гласных по долготе: каждый гласный может быть как кратким, так и долгим вне зависимости от тона. В китайском же долгота - просто побочный признак самого тона (например, в 3-м тоне гласный тянется дольше всего; 4-й тон, напротив, самый краткий; вообще же, в порядке возрастания длительности звучания тоны выстраиваются так: 4, 2, 1, 3).

Таким образом, самым трудным для меня в тайском показалось различение тонов в кратких слогах: сам гласный тянуть нельзя, но контурный тон требуется, тем не менее, выдержать. Попробуйте, к примеру, произнести [man] с кратким гласным и при этом с восходяще-нисходящим контуром (так, чтобы он однозначно воспринимался, как восходяще-нисходящий и не смешивался с другими тонами). При этом не забываем о краткости гласного – она фонематична, долгий гласный будет уже совсем другим звуком (хотя в долгих слогах тон полегче воспроизводится).

Тоже можно научиться, но усилий придётся побольше, чем для китайского, приложить.

Ушелец

В плане фонетической трудности мне лично труднее всего кажутся языки с развитой системой гласных, нежели языки с богатством согласных.

Всякие абруптивы, придыхательные, латеральные, даже фарингалы – как-то это более-менее нормально всё выговаривается. А вот обилие разнообразных гласных «качеств» (то есть, базовых гласных без учёта долгот и дифтонгов) – вот это challenge. Хотя смотря какой вокализм, опять же.

Тайский вокализм мне нравится, например. Там 9 базовых гласных, но они для меня различаются хорошо. Открытые и закрытые Э и О – не так уж трудно; плюс два нелабиализованных гласных заднего ряда – вроде экзотика, но их зато ни с чем не спутаешь, у каждого свой яркий «окрас». По этой же причине и французский вокализм для меня не особенно труден.

А вот английский вокализм – гораздо труднее. Хотя я и понимаю английскую речь в целом сносно, но гласные различаю, скорее, по контексту, а не акустически. Хотя, возможно, причина здесь в многообразии «акцентов» и в индивидуальных особенностях говорящего. Так, например, у одних носителей "pen" от "pan" отличаются очень хорошо, а у других "pan" звучит скорее как-то дифтонгизированно и больше напоминает какое-то протяжное "pen" (либо со слухом у меня проблемы). У американцев нередко "pin" звучит почти как "pen". Или, скажем, в речи американцев я почти не различаю гласные в словах "dock" и "duck" – только по контексту могу догадаться, о чём речь; а вот американский "dark" ни с чем не спутаешь, но это потому, что в нём явно слышится [r]. В то же время, у британцев "dock" и "duck" различаются хорошо, но британский "duck" a вряд ли отличу от британского же "dark".

То есть, как их следует произносить с точки зрения IPA, я знаю. И в собственной речи эту разницу слышу. А в речи носителей уловить её, увы, зачастую не могу.

Есть ещё большой интерес к изучению кхмерского. Там как раз-таки вокализм – основной challenge. 31 гласная фонема, включая краткие, долгие и дифтонги, различение переднего и заднего [a], и всё это при полном отсутствии переднеязычных лабиализованных (они, почему-то, не очень мне нравятся по звучанию, хотя трудности с ними, как раз-таки, никакой).

Из согласных же, пожалуй, наибольшая для меня трудность – арабские «эмфатические». Так и не разобрался, как же их правильно выговаривать. Как ни стараюсь, максимум получается что-то наподобие грузинских абруптивов, хотя я и понимаю, что это совсем не то.

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от февраля 15, 2015, 02:04
если взять родной русский, то например ?

Так сложно сказать. Возьмите языки с самими необычными для русского особенностями фонетики и морфологии. Потом, это зависит от индивидуальных особенностей изучающего.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

unlight

Offtop
Цитата: Ушелец от февраля 15, 2015, 15:41
Из согласных же, пожалуй, наибольшая для меня трудность – арабские «эмфатические». Так и не разобрался, как же их правильно выговаривать.
Мне очень помогло вычитанное где-то утверждение, что арабские эмфатические на самом деле просто сильно веляризованные. Все сразу стало гораздо проще.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Ушелец

Цитата: unlight от февраля 15, 2015, 15:54
Offtop
Цитата: Ушелец от февраля 15, 2015, 15:41
Из согласных же, пожалуй, наибольшая для меня трудность – арабские «эмфатические». Так и не разобрался, как же их правильно выговаривать.
Мне очень помогло вычитанное где-то утверждение, что арабские эмфатические на самом деле просто сильно веляризованные. Все сразу стало гораздо проще.

Теоретически понятно.

Проблема, похоже в том, что русские твёрдые - по умолчанию веляризованные. То есть, в теории, существуют следующие градации: веляризованный - plain - палатализованный. Так вот, палатализованный от веляризованного мы отличаем априори, палатализованный от plain тоже легко отличить. А вот как на слух отличить plain от веляризованного, я с трудом представляю. Кроме, пожалуй, пары [l] - [ł], где разница очевидна.

troyshadow

лично мне труднее всего даётся шва,особенно ударная.Понятно,что в почти родном русском всяких "шв" дофига,но почему-то когда для швы есть отдельная буква,это почти сразу отвращает от языка.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр