Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Радуга

Автор _Swetlana, января 26, 2015, 21:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 23:57Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Ой  :-[ Это я с лакотой попутала. Там ловушка для прекращения дождя.
🐇

Leo

tyca по-нижнелужицки арка, стебель, жердь, шест
наверно родственно польскому tęcza, есть диалектный вариант tuca
может быть связано с русским тычинка ?
верхнелужицкий tučel

Zavada

Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
ЦМОК
...
2. заст. Насос.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 241.

СМОК, а, чол., заст. Насос.
— Це газогенератор, — пояснював Валерик, — він працює на кам'яному вугіллі, на антрациті... Він якраз і рухає своєю силою всі смоки (Олесь Гончар, Таврія, 1952, 210);
Тонко подзвонювали поршні нагнітаючих смоків (Натан Рибак, Час.., 1960, 435);
Біля пожежного смока заглянув [Скиба] у діжку, чи вода є (Андрій Головко, I, 1957, 345).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 414.

Укр. смоктати - сосать.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Lodur

Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Волод

Цитата: Jeremy от февраля 14, 2015, 23:59
У нас, на Кубани, старики произносили "высэлка" и связывали это слово происхождением с "высить" (висеть). Когда увидел, что по-украински пишется "веселка", а по-белорусски "вясёлка" удивился.
Так по-украински оно только пишется "веселка", а произносится "высЭлка".

Zavada

Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
Это было понятно. Написал для тех, кто не знает.

Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Lodur

Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 16:09А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал. Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Zavada

Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 16:17
Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Подекуди (наприклад, на стор. http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t1192.html) пропонують слово порохотяг.
Цитата: ЛІВША от
Порох має й інше значення. Скажемо, і те, що придумали китайці. Тому "порохотягом" (умовно) можна назвати і прапорщика, який "підозріло" довго є хазяїном арсеналу та має триповерхову дачу.  :green:
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Tibaren

Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 16:17
Цитата: Zavada от февраля 16, 2015, 16:09А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал. Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Offtop
Болг. прахосмукачка.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: do50 от февраля 15, 2015, 00:00
чукотский - йыӈэттэтӄымчучьын
Эскимосский чаплинский: аглюк, тулимаӄ.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

_Swetlana

Аглюк - хорошее название для радуги. :)
🐇

Tibaren

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2015, 21:20
Аглюк - хорошее название для радуги. :)
:) Что-то, связанное с челюстью... А тулимаӄ с ребром.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

DarkMax2

Цитата: Lodur от февраля 16, 2015, 15:35
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
Цмок это Змей Горыныч у южных славян, белорусов и ещё у кого-то.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Цитата: Lodur от февраля 15, 2015, 00:09
Цитата: _Swetlana от февраля 14, 2015, 23:57Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Что там про "цмок" - не понял. Говорят, что Райдуга воду п'є.

Jeremy

1. Тычка - на Кубани "длинный шест, огородная опора для фасоли т.п."
2. Цмок - это, видимо, "змей засасывающий", а не пьющий. :)
3. У нас тоже радуга раньше воду пила.
4. Когда видишь на письме "веселка", то ассоциируешь с "веселий".
5. Пилозацмоктувач або пилоцмоктун. :)

Jeremy

А ещё говорили:"Коромисло серед неба висить".

Jeremy

А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.

_Swetlana

Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 13:18
А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.
В древнегреческом, похоже. Правда, я не смотрела этимологию.
🐇

_Swetlana

ἶρῐς
ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. ἴρισσιν)
1) радуга
ex. (δράκοντες ἴρισσιν ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι΄ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. ἄντικρυς ἡλίου φαίνεται Plut.)
ἠΰτε πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ Ζεύς Hom. — словно багряную радугу простер Зевс
2) радужный круг
ex. (περὴ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὴ τέν κεφαλήν τινος NT.)
3) цветной кружок (на павлиньем хвосте)
ex. (ἐπ΄ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.)
4) бот. ирис
ex. (ἶ. ἄνθος Arst.)
🐇

Jeremy

Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.

_Swetlana

Цитата: Jeremy от февраля 17, 2015, 13:27
Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.
Радужный ирис, вывезенный из Аравии, вроде вообще был белоцветковым.
🐇

_Swetlana

Гугл сразу вывел к родноверам)))
🐇

SWR

Цитата: Agabazar от января 26, 2015, 21:47
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
Федотов:


_Swetlana

🐇

SWR


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр