Author Topic: Радуга  (Read 28648 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline _Swetlana

  • Posts: 14092
« Reply #175on: February 15, 2015, 01:38 »
Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Ой  :-[ Это я с лакотой попутала. Там ловушка для прекращения дождя.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Leo

  • Posts: 26764
« Reply #176on: February 15, 2015, 02:05 »
tyca по-нижнелужицки арка, стебель, жердь, шест
наверно родственно польскому tęcza, есть диалектный вариант tuca
может быть связано с русским тычинка ?
верхнелужицкий tučel

Offline Zavada

  • Posts: 2365
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #177on: February 16, 2015, 16:28 »
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
ЦМОК
...
2. заст. Насос.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 241.

СМОК, а, чол., заст. Насос.
— Це газогенератор, — пояснював Валерик, — він працює на кам'яному вугіллі, на антрациті... Він якраз і рухає своєю силою всі смоки (Олесь Гончар, Таврія, 1952, 210);
Тонко подзвонювали поршні нагнітаючих смоків (Натан Рибак, Час.., 1960, 435);
Біля пожежного смока заглянув [Скиба] у діжку, чи вода є (Андрій Головко, I, 1957, 345).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 414.

Укр. смоктати - сосать.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Lodur

  • Posts: 21948
« Reply #178on: February 16, 2015, 16:35 »
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2048
« Reply #179on: February 16, 2015, 16:44 »
У нас, на Кубани, старики произносили "высэлка" и связывали это слово происхождением с "высить" (висеть). Когда увидел, что по-украински пишется "веселка", а по-белорусски "вясёлка" удивился.
Так по-украински оно только пишется "веселка", а произносится "высЭлка".

Offline Zavada

  • Posts: 2365
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #180on: February 16, 2015, 17:09 »
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
Это было понятно. Написал для тех, кто не знает.

Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю.
А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Lodur

  • Posts: 21948
« Reply #181on: February 16, 2015, 17:17 »
А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал. Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Zavada

  • Posts: 2365
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #182on: February 16, 2015, 18:12 »
Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Подекуди (наприклад, на стор. http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t1192.html) пропонують слово порохотяг.
Quote from: ЛІВША
Порох має й інше значення. Скажемо, і те, що придумали китайці. Тому "порохотягом" (умовно) можна назвати і прапорщика, який "підозріло" довго є хазяїном арсеналу та має триповерхову дачу.  :green:
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8594
« Reply #183on: February 16, 2015, 21:51 »
А "смок/цмок" как насос? Я знал только пилосмок.
Нет, не слышал. Пилосмок - видел, если память не подводит, в старых советских инструкциях на украинском.
Offtop
Болг. прахосмукачка.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

« Reply #184on: February 16, 2015, 22:06 »
чукотский - йыӈэттэтӄымчучьын
Эскимосский чаплинский: аглюк, тулимаӄ.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline _Swetlana

  • Posts: 14092
« Reply #185on: February 16, 2015, 22:20 »
Аглюк - хорошее название для радуги. :)
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8594
« Reply #186on: February 16, 2015, 22:33 »
Аглюк - хорошее название для радуги. :)
:) Что-то, связанное с челюстью... А тулимаӄ с ребром.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline DarkMax2

  • Posts: 43786
  • UeArtemis
« Reply #187on: February 16, 2015, 22:42 »
Zavada, слово "смоктати/цмоктати" я знаю, но не слышал, ни чтобы так змей называли, ни, тем более, радугу. Потому и написал то, что написал.
Цмок это Змей Горыныч у южных славян, белорусов и ещё у кого-то.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline oveka

  • Posts: 941
« Reply #188on: February 16, 2015, 22:45 »
Ох, вот лошадки ещё не было. Была индейская водяная змея.
То-то я думаю, что за "цмок" с переводом "змея (пьющая)" в украинском стоит. Подумал, что что-то диалектное с Западной Украины, бо в литературном такого отродясь не бывало. А это просто какой-то индейский язык. ;D
Что там про "цмок" - не понял. Говорят, что Райдуга воду п'є.

Offline Jeremy

  • Posts: 1139
« Reply #189on: February 17, 2015, 03:22 »
1. Тычка - на Кубани "длинный шест, огородная опора для фасоли т.п."
2. Цмок - это, видимо, "змей засасывающий", а не пьющий. :)
3. У нас тоже радуга раньше воду пила.
4. Когда видишь на письме "веселка", то ассоциируешь с "веселий".
5. Пилозацмоктувач або пилоцмоктун. :)

« Reply #190on: February 17, 2015, 09:16 »
А ещё говорили:"Коромисло серед неба висить".

« Reply #191on: February 17, 2015, 14:18 »
А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.

Offline _Swetlana

  • Posts: 14092
« Reply #192on: February 17, 2015, 14:19 »
А вот интересно, что ни в одном языке радуга не называется по "спектру", типа "многоцветка, яркоцветка, цветнополоска, покрасилка, семи(4.5.6) цветка" и т.п.
В древнегреческом, похоже. Правда, я не смотрела этимологию.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

« Reply #193on: February 17, 2015, 14:21 »
ἶρῐς
ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. ἴρισσιν)
1) радуга
ex. (δράκοντες ἴρισσιν ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι΄ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. ἄντικρυς ἡλίου φαίνεται Plut.)
ἠΰτε πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ Ζεύς Hom. — словно багряную радугу простер Зевс
2) радужный круг
ex. (περὴ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὴ τέν κεφαλήν τινος NT.)
3) цветной кружок (на павлиньем хвосте)
ex. (ἐπ΄ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.)
4) бот. ирис
ex. (ἶ. ἄνθος Arst.)
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Jeremy

  • Posts: 1139
« Reply #194on: February 17, 2015, 14:27 »
Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.

Offline _Swetlana

  • Posts: 14092
« Reply #195on: February 17, 2015, 14:38 »
Кстати, отдельные виды дикорастущих ирисов 2-3-цветны. У карликового, например, (Причерноморье, Средиземноморье) цветок окрашен от бледно- до яркожёлтого и от бледноголубого до яркосинего на одном растении/цветке. Но ассоциации с радугой всё ж не вызывает.
Радужный ирис, вывезенный из Аравии, вроде вообще был белоцветковым.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

« Reply #196on: February 17, 2015, 14:44 »
Гугл сразу вывел к родноверам)))
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline SWR

  • Posts: 1304
  • Пӑлхар=пил(ӗк)+хăр(ах) Болгар-"пять частей" юж.хун
« Reply #197on: March 2, 2015, 20:46 »
Асамат должно быть имя. Для уточнения можно посмотреть в ЭСЧЯ Федотова. (я сам посмотрел, пока не обнаружил)
Федотов:


Offline _Swetlana

  • Posts: 14092
« Reply #198on: March 2, 2015, 20:55 »
Значит всё-таки волшебный мост  :)
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline SWR

  • Posts: 1304
  • Пӑлхар=пил(ӗк)+хăр(ах) Болгар-"пять частей" юж.хун
« Reply #199on: March 2, 2015, 21:10 »
Значит всё-таки волшебный мост  :)
:yes:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: