Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

русский Ль

Автор Алалах, января 23, 2015, 12:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алалах

сталкиваясь с западными языками практически всегда обнаруживаешь объяснения типа "Л мягкое, но не русское Ль, среднее между Ль и Лъ". Какие есть языки, в которых было бы полное соответствие русской паре мягкий-твердый Л?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

SIVERION

Литературный белорусский и украинский
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Драгана

Мне кажется, и в тюркских так же. Правда, там своя ассимиляция с сингармонизмом, или как это точнее назвать, типа татарских слов кул (рука) - күл ("кюль"), но мне кажется, что касается л - тут как и в русском. Не уверена насчет всех тюркских, возможно - где как, однако в некоторых из них такое есть.

А вообще мне кажется, это вопрос сложный, тут даже это "среднее" может колебаться от обычного русского л до обычного русского ль с промежуточными вариантами типа "типичное-среднее-неопределенное", "альвеолярное, но твердое", "загнуть язык вверх или вниз" итп. Между прочим, услышав радио Испании я сидела и чесала репу - как же лучше произносить некоторые слова, от ci, ce через обычное с или через межзубное, до артикля la, который у одних был как обычное ла, у других как обычное ля, у третьих нечто неопределенное. Так что мне кажется, аллофоны такие аллофоны, говори как выходит, все равно тебя поймут.

Alexi84

А как обстоит дело в каталанском и шотландском языках? :???
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Vertaler

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 12:47
Мне кажется, и в тюркских так же.
Да.

Кто-нибудь помнит, где находится пост Романуса про ирландские плавные?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от января 23, 2015, 12:13
сталкиваясь с западными языками практически всегда обнаруживаешь объяснения типа "Л мягкое, но не русское Ль, среднее между Ль и Лъ". Какие есть языки, в которых было бы полное соответствие русской паре мягкий-твердый Л?

Полного соответствия нет даже в речи носителей одного идиома. А фонематическое противопоставление твёрдого и мягкого латерального есть во многих языках.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алалах

у меня есть один самоучитель русского для испаноговорящих, так там это отличие (от испанского L) преподносится даже как одна из наибольших сложностей при изучении русского.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Bhudh

Зато испанский ll такая же запара для русских.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Драгана

Цитата: Bhudh от января 23, 2015, 18:07
Зато испанский ll такая же запара для русских.

Угу. Там как й, там как жь, там как ш или щ, и поди их пойми, этих испанцев и латиносов и почему villa у одних вийя, у других вижа, у третьих виша, вища! Или нечто невнятное - то ли й, то ли жь с призвуком хь. И почему одни говорят нормально d, а другие скатываются в что-то th-образное. С их дохреналлионом диалектов даже не понять, кого слушать, а кого не стоит.

bvs

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 12:47
Мне кажется, и в тюркских так же
Не во всех, например в туркменском л средний. И противопоставление там нефонематическое: в словах с задним вокализмом л веляризованная, в словах  с передним - палатализованная. В каких языках есть фонематическое противопоставление?

ginkgo

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 18:24
И почему одни говорят нормально d, а другие скатываются в что-то th-образное.
Произношение d подчиняется вполне внятным правилам.

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 18:24
С их дохреналлионом диалектов даже не понять, кого слушать, а кого не стоит.
Слушать стоит всех.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 12:47
А вообще мне кажется, это вопрос сложный, тут даже это "среднее" может колебаться от обычного русского л до обычного русского ль с промежуточными вариантами типа "типичное-среднее-неопределенное", "альвеолярное, но твердое", "загнуть язык вверх или вниз" итп.
Не знаю, что именно вы тут имеете в виду, но варианты произношения  аллофонов в любом языке имеют конкретные рамки, выход за пределы которых звучит как акцент.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Алалах

Цитата: ginkgo от января 23, 2015, 18:53
Цитата: Драгана от января 23, 2015, 18:24
И почему одни говорят нормально d, а другие скатываются в что-то th-образное.
Произношение d подчиняется вполне внятным правилам.

или не-произношение  ;D
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toman

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 12:47
Мне кажется, и в тюркских так же. Правда, там своя ассимиляция с сингармонизмом, или как это точнее назвать, типа татарских слов кул (рука) - күл ("кюль"), но мне кажется, что касается л - тут как и в русском.
М.б. вы эти слова слышали в исполнении людей с сильным русским акцентом? Мне татарский "мягкий" (в переднерядных словах) л представляется более близким как раз к тому самому "среднему л" (с точки зрения русскоговорящего).

Цитата: Алалах от января 23, 2015, 12:13
Какие есть языки, в которых было бы полное соответствие русской паре мягкий-твердый Л?
Мне кажется, тут очень близко литовский. И, пожалуй, латгальский.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: bvs от января 23, 2015, 18:38
И противопоставление там нефонематическое: в словах с задним вокализмом л веляризованная, в словах  с передним - палатализованная. В каких языках есть фонематическое противопоставление?
В русском-то как раз весь прикол в том, что это противопоставление и не чисто фонематическое, и не чисто позиционное. Работают оба фактора одновременно - мы можем иметь "ль" потому что оно фонематически мягкое, а можем точно такое же "ль" получить как результат позиционного смягчения. А возьмите, скажем, латышский - фонематическое противопоставление твёрдого и мягкого "л" есть, а вот позиционного смягчения - почти нет (ну т.е. если что-то неизбежное и есть, то оно порождает другую, промежуточную градацию мягкости, которая нисколько не близка фонематической мягкой "л", и вообще не мыслится чем-то отличным от обычного твёрдого "л").
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

SIVERION

В украинском тоже работают оба фактора, ль позиционно твердеет  Коваль-Ковалик и наоборот Сила-Сильний
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

bvs

Цитата: Toman от января 23, 2015, 19:40
А возьмите, скажем, латышский - фонематическое противопоставление твёрдого и мягкого "л" есть, а вот позиционного смягчения - почти нет (ну т.е. если что-то неизбежное и есть, то оно порождает другую, промежуточную градацию мягкости, которая нисколько не близка фонематической мягкой "л", и вообще не мыслится чем-то отличным от обычного твёрдого "л").
В сербохорватском так вроде. Но в польском мягкий л позиционный (перед передними гласными) и фонематический (из *lj) совпадают, но произносятся как средний.

Маркоман

Цитата: Toman от января 23, 2015, 19:40
а можем точно такое же "ль" получить как результат позиционного смягчения
Это где в русском л позиционно смягчается?
Такая же, как в русском, ситуация в ирландском.
Ну, еще есть финно-угорские языки: коми, мордовские языки, удмуртский, марийский. Ну, наверно, еще и другие всякие есть, но я не знаю.
Раб Кремляди и Первого канала

Драгана

Хм. Подумала я так, прикинула... и пришло в голову, что может, даже в русском языке хватает аллофонов, просто не настолько ярко выраженных, но если начать глубоко копать - имеющихся. Не настолько, чтобы воспринимались как иностранный акцент или дефект дикции, однако в быстрой разговорной речи порой что только не проскакивает.

Чайник777

Цитата: ginkgo от января 23, 2015, 18:53
Слушать стоит всех.
Это да. Я вот как-то совершенно случайно выяснил, что что-то понимаю в речи Уго Чавеса, а вот в речи самых низших слоев общества колумбийской провинции из одного фильма не удалось разобрать ни слова :(
Думаю, при изучении языка понимать надо стараться всех, а подражать лучше какому-то конкретному варианту, например самому престижному или самому распространенному ...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Poirot

Цитата: bvs от января 23, 2015, 20:24
В сербохорватском так вроде.
На мой слух, сербский твёрдый "л" твёрже русского (ещё финский напоминает), а мягкий "л" мягче русского.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Маркоман

Цитата: Poirot от февраля  1, 2015, 00:39

На мой слух, сербский твёрдый "л" твёрже русского
:o Ну у вас и слух!
Раб Кремляди и Первого канала

Лила

Цитата: Toman от января 23, 2015, 19:31
Мне кажется, тут очень близко литовский.
Там безусловно есть эта пара.
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

Лила

Цитата: Драгана от января 23, 2015, 12:47
Мне кажется, и в тюркских так же. Правда, там своя ассимиляция с сингармонизмом, или как это точнее назвать, типа татарских слов кул (рука) - күл ("кюль")
Там совсем другое.

Kul — [kul]
Kül — [kʲyl] [kyl].

В тюркских вообще палатализация не предусмотрена.
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр