Иранско-персидские имена vs. Таджикско-персидские имена

Автор Dana, мая 24, 2007, 23:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


арьязадэ

Цитата: Dana от января  2, 2009, 19:33
Цитата: "Iskandar" от
И ничего не чушь ;)
"Кусочек Луны", очень даже поэтично.

Но там же маҳ, а не моҳ....  :donno:

в стандартном персидском (классический, современный иранский, таджикский, дари) для грппы слов допускается двоякие запись и произношение. один из этих групп слов, заканчивающие на "ҳ", для которых допустимы как длинний "а" (таджикская кириллица "о") так и короткий "а".
например

мах - мох (луна)
шах- шох (цар)
рах - рох (дорого)
ках - кох (сено)
рубах - рубох (лиса)
сиях - сиёх (черный)
и тд




арьязадэ

Цитата: tmadi от декабря 19, 2008, 10:47
Существует ли иранское имя Парвон? Хочу проверить правильно ли я запомнил или перепутал с Парвин, Фаровон, а может и другим именем. В частности, покойную певицу Юсуфи звали Парвин или Парвон?

ее зовут (неужели она умерла  :( ) Парвин Юсуфи

В стандартном персидском существуют женские имена "Парвин" (созвездие) и "Павона" (бабочка). Однако в отнсительно менее грамотных персидский террториях (Афганистан, Таджикистан, особенно Узбекистан) детям присваивают не совсем правильные с точки зрения стандартного персидского языка имена. то же самое деляют некоторые тюркские народы (тюрки Узбекистана. Азербайджана, Татарстана) в результате я часто встречаю на вид красивые, но имеюшие неправильную форму имена типа

Парвина (вместо Парвин)
Наргиза (вместо Наргис)
Дилфуза (вместо Дилафзо)
Шахзода (это имя присваивается девочке (есть узбекская певица), но смысл этого имени "принц")
и многте другие




ФАРС

СТАРОЕ ПЕРСИДСКОЕ ИМЯ ПАРВИЗ-ПОБЕДОНОСНЫЙ,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.GANS МС БЫЛ ЗДЕСЬ

tmadi

Цитата: арьязадэ от января  5, 2009, 02:29
ее зовут (неужели она умерла  :( ) Парвин Юсуфи

Астагфирулла, я живого человека назвал покойным. Не знаю с каких дел, прости меня Бог.

Iskandar

Цитата: "ФАРС" от
,ИЛИ АРИАН-АРИЙСКОЕ ИМЯ,ТАК ЖЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРСИДСКИМ КОНЕЧНО.

Имя явно новодельно-патриотическое.

Gulzani


Dana

Цитата: "Gulzani" от
скажите пожалуйста, каким будет полное имя Бахти? :srch:

Если женское имя, то это и есть полная форма.
Если мужское, то полная форма Бахтиёр. Хотя не обязательно. Бахти тоже может быть полной формой. :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Цитата: "арьязадэ" от
Наргиза (вместо Наргис)

В Узбекистане параллельно существует имя Nargiz. В Азербайджане оно тоже есть.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...



Nisso



Махмуд

кантона зане а вы где училис такие умными стали я уже
сем лет в Маскве но до сих пор не могу так хорошо писат и говорит а по таджикский на 2-ку ели тину >(


Шухрат


Ilhom

Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности"   от слова "фарз" ? 

арьязадэ

Цитата: Ilhom от февраля  2, 2009, 20:03
Я не знаю, но могу только сделать предположение, что это от слова "фарз" ("намози фарз" = обязательная часть намаза):
возможно "имеющая обязанности"   от слова "фарз" ? 

вот опять приехали. Арабское слово "фарз" (пишется через "зад") не имеет ничего общего с исконно персидским словом "Фарзона", что означает "мудрая". вообще-то любой человек, кто знает литературный таджикский хорошо доолжен знать слово "мудрый" по таджикски.  :donno:

Ilhom

для слова мудрый чаще всего применялось хирадманд,  ок,ил, (иногда донишманд)
а Фарзона у меня ассоциируется только с женским именем, правда после вашей подсказки начал смутно вспоминать и такое использование.
Короче, моя гипотеза оказалась неверной :)

P.S. А некоторым, кажется, надо лицо попроще cделать, а то по назидательному тону можно подумать, что он всегда прав :)   Errare humanum est.

лайло

хотелось бы знать что означает имя Лайло   Тохир и Ситора  если можете подскажите

Dana

Цитата: "лайло" от
хотелось бы знать что означает имя Лайло   Тохир и Ситора  если можете подскажите

Лайло от арабского ليلى (laylā) "ночь"
Тохир от арабского طاهر (ṭāhir) "непорочный"
Ситора — исконно персидское слово/имя, означает "звезда".
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ирана

Подскажите   - как переводится имя Ахмад и к какому языку оно относится?

Iskandar


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр