English language самый удачный, естественный, исторически сложившийся конланг?

Автор Demetrios de Mosca, января 8, 2015, 13:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Цитата: renderator от сентября  2, 2017, 23:50
Это как? Произнести одно слово по-французки, следующее за ним по-немецки, а потом еще по-арабски и все в одном предложении - это язык сломать можно.
Они там в основном латинские, а французские и немецкие тогда можно по латинским правилам читать.

renderator

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2017, 00:16
Это как? Произнести одно слово по-французки, следующее за ним по-немецки, а потом еще по-арабски и все в одном предложении - это язык сломать можно.
Они там в основном латинские, а французские и немецкие тогда можно по латинским правилам читать.
Наоборот, латинские то уже давным-давно как правило заимствованы.
Да и часто неудобно для носителя языка читать иностранное слово даже после того как оно было адаптировано фонетически.
Русскому гораздо проще произнося Capwell сказать Кэпфэл, а не  Кепуэл или Кэпвэл
Write to Mrs Wright right now!

Easyskanker

I'm from Myanmar. My country is also known as Golden Country.There're alot of places to visit. First of all, I want to tell about Shwedagon Pagoda. It's located in Yangon, a city of //myanmar.it's the biggest Buddhist temple in Myanmar. The next place I want to invite U is Inle Lake,a floating village. It's the most beautiful place in Myanmar. U can see Inle traditionl style of rawing boats by feet.

Ай эм фром Мйанма. Мю чунтри ис альсо ноўн ас Гольден Чунтри. Theə аə алёт оф плячес то висит. Фирст оф аль, Ай ўант то тель абут Шведагон Пагода. Итс лёкатед ин Янгон, а читю оф Мйанма. Итс thе биггест Буддист темпля ин Мйанма. The некст пляче ай ўант то инвита Ю ис Инле Ляке, а флёатинн виляге. Итс the мост беаутифуль пляче ин Мйанма. Ю кан си Инле традисиональ стюле оф раўинн боатс бю фит.

zwh

Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 00:23
Русскому гораздо проще произнося Capwell сказать Кэпфэл, а не  Кепуэл или Кэпвэл
И таки в чем проблема сказать [кэпвэл]?

renderator

Цитата: zwh от сентября  3, 2017, 06:37
Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 00:23
Русскому гораздо проще произнося Capwell сказать Кэпфэл, а не  Кепуэл или Кэпвэл
И таки в чем проблема сказать [кэпвэл]?
Не по-русски - перед звонкой согласной стоит глухая согласная. Язык сломать можно. По английски с [pw] легко произносится.
Write to Mrs Wright right now!


renderator

Write to Mrs Wright right now!

zwh

Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 06:48
Цитата: zwh от сентября  3, 2017, 06:37
Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 00:23
Русскому гораздо проще произнося Capwell сказать Кэпфэл, а не  Кепуэл или Кэпвэл
И таки в чем проблема сказать [кэпвэл]?
Не по-русски - перед звонкой согласной стоит глухая согласная. Язык сломать можно. По английски с [pw] легко произносится.
Но дальше-то ж гласная стоит! Ну, короч, у меня лично никаких проблем тут.

Hellerick

Ну в фамилии «Кэпвел» сам собой возникает звук [ў]. Уж не знаю, аллофон ли это, или что-то еще. Сходу произнести именно [пв] действительно проблематично.

Alone Coder

Адаптация методом упрощения кластеров - не проблема для регулярности орфографии. Там другой ад - гласные.

renderator

Цитата: Hellerick от сентября  3, 2017, 08:44
Ну в фамилии «Кэпвел» сам собой возникает звук [ў]. Уж не знаю, аллофон ли это, или что-то еще. Сходу произнести именно [пв] действительно проблематично.
В небезызвестном телесериале эту фамилию произносили как Кэпфэл.
Таже фигня с Ватсоном, который Уотсон.
Write to Mrs Wright right now!

renderator

Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2017, 08:58
Адаптация методом упрощения кластеров - не проблема для регулярности орфографии. Там другой ад - гласные.
Э-ээ, можно по-русски? Для дураков, тэкскэзэть
Write to Mrs Wright right now!

renderator

Цитата: zwh от сентября  3, 2017, 08:12
Но дальше-то ж гласная стоит! Ну, короч, у меня лично никаких проблем тут.
Ага, это если произносить один раз, а не по сто на дню, да еще среди так же плохо адаптированных слов. Плюс еще сосед Дядя Вася асфальтоукладчик должен правильно расслышать и повторить. Короче не будет народ мучатся, начнет произносить "по-нормальному".
Write to Mrs Wright right now!

Easyskanker

Вроде бы мы собирались приводить произношение к орфографии среди нативов английского, а не среди дядьвась-асфальтоукладчиков :what:

Hellerick

Цитата: Easyskanker от сентября  3, 2017, 09:56
Вроде бы мы собирались приводить произношение к орфографии среди нативов английского, а не среди дядьвась-асфальтоукладчиков :what:

Там желательно двигаться со всех сторон.
И орфографию корректировать, и нативов переучивать, и дядьвасей просвещать.
И будет международный английский.

renderator

Цитата: Easyskanker от сентября  3, 2017, 09:56
Вроде бы мы собирались приводить произношение к орфографии среди нативов английского, а не среди дядьвась-асфальтоукладчиков :what:
Не, все вроде бы начиналось с того, что английская орфография, которой так всех кошмарят, может быть плюсом для заимствований. Но как это часто происходит народ читает последние пару сообщений в теме. :)
В быстроменяющемся мире, где языки постепенно проникают друг в друга, а понятия могут существовать пару лет и исчезать, отсутствие жестких правил орфографии может оказаться преимуществом, а не недостатком. И со временем это преимущество будет становиться все очевиднее. И уж тем более для языка претендующего на звание Lingua Franca.

Я тут узнал, что немцы апельсин пишут как das Orange, и плевать на правила. Причем для меня, как человека не знающего немецкий, слово понятно без словаря. Да и видеть Einstein в аглицком вместо какого-нибудь Inestine или Ainshtain как то удобнее и привычнее.
Write to Mrs Wright right now!

Easyskanker

Не совсем последние пару.
Цитата: Валер от января  4, 2016, 19:17Уточняю: пусть читается так как пишется.

Импорт иноязычных слов в их первозданном виде - конечно, хорошо, но желательно и читать эти слова не как "эщкерещельме", а хотя бы немного предсказуемо.

Alone Coder

Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 09:21
Э-ээ, можно по-русски? Для дураков, тэкскэзэть
Если, например (отвлечённый пример), то, что написано как "ct", всегда читается как "tt", то это вполне терпимая орфография. А в английском одно и то же читается по-разному. Особенно гласные.

renderator

Цитата: Easyskanker от сентября  3, 2017, 12:04
Импорт иноязычных слов в их первозданном виде - конечно, хорошо, но желательно и читать эти слова не как "эщкерещельме", а хотя бы немного предсказуемо.
Так попытки уже были. Англичане сотню раз пытались проводить реформу, Британская королева деньги выделяла, даже алфавит изобретали (прикольный такой) - не помогло.
По сути британский английский является результатом слияния нескольких языков из-за чего такая простая грамматика при такой сложной орфографии - этакая местечковая лингва франка.
Write to Mrs Wright right now!

Easyskanker

Везде, где изучают английский язык, людей (и нативов и ненативов) годами учат произносить слова неправильно, будто английские слова - это какие-то иероглифы, для каждого из которых нужен свой фонетический ключ в виде транскрипции МФА. Можно просто учить людей произносить слова правильно. В конце концов, можно подарить американцам и британцам логопедов.

zwh

Цитата: Easyskanker от сентября  3, 2017, 19:47
Везде, где изучают английский язык, людей (и нативов и ненативов) годами учат произносить слова неправильно, будто английские слова - это какие-то иероглифы, для каждого из которых нужен свой фонетический ключ в виде транскрипции МФА. Можно просто учить людей произносить слова правильно. В конце концов, можно подарить американцам и британцам логопедов.
Ой, они т-ак обрадуются -- за уши не оторвать будет!

Alone Coder

Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 16:10
Британская королева деньги выделяла
Можно поподробнее?
Единственная трезвая реформа была SR-1 в Австралии, их там планировалось 50 штук, но они почему-то не опубликованы.

Ботаник

Цитата: renderator от сентября  3, 2017, 16:10
Англичане сотню раз пытались проводить реформу, Британская королева деньги выделяла, даже алфавит изобретали (прикольный такой) - не помогло.
С Б. Шоу и алфавитом Shavian не путаете?

Ботаник

Всегда воспринимал английский как язык англоязычных стран (их по сути только 6, плюс бывш. колонии, но это не считается), и учил его с целью, чтобы с этими странам/в этих странах общаться. Международность вещь хорошая, но побочная и вторичная. Правда, в итоге получается, что я его чаще как международный использую. Если бы исторически на его месте был другой язык, с удовольствием учил бы другой. То есть его успех скорее эктралингвистический. Хотя признаю, на фоне многих английская аналитическая квадратно-гнездовая грамматика - это бальзам на душу. После годов мучения с немецким, первое время не мог нарадоваться английским, прямо какое-то облегчение, эйфория от него была, как гора с плеч свалилась. Но хотя чем дальше в английский лес, тем лучше его понимаешь и легче его используешь, но не перестаёшь раздражаться его тысячам тупостей.

Нет, лучше не надо. Жаль, голландцы мир не покорили, более простой и симпатичный язык. Или было бы не плохо, если бы испанскую лексику, фонетику и орфографию скрестить с английской грамматикой (испанский глагол вещь мозговыносительная).

И да, фонетика и орфография — это лишь половина проблемы в  английском.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр