Сирийско-туркменский язык. Что это и где есть словарь и т. д. ?

Автор Leo, января 7, 2015, 18:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Пришёл ко мне сейчас мужик. Вроде бы сириец. Но чёто как-то по-арабски слабо понимает. Я его на персидском.  Тоже как-то не очень. Потом спрашивает, а по-турецки можешь. По-турецки я не очень, всего два семестра и то пятнадцать лет назад, и в Турции только один раз был. Но  кое-как разобрались. Интересно, что турецких  дней недели он не понимал, как и узбекских и персидских. Кое-как объяснились  на-арабском. Ещё всё говорил слово, звучало как yarım, я понял что типа "потом", но для  меня это означает "половина" и ничего больше  :donno: Он попросил большой турецкий словарь, но этого слова не нашёл. в чём вопрос: если где чёнить по  этому языку. А то он через неделю снова придёт :)


kanishka

Цитата: Leo от января  7, 2015, 18:32
Ещё всё говорил слово, звучало как yarım, я понял что типа "потом", но для  меня это означает "половина" и ничего больше  :donno:

yarın - завтра. Не сильно отличается от турецкого (особенно "азери" диалектов) и азербайджанского.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Leo


Leo

Цитата: kanishka от января  7, 2015, 18:54
Цитата: Leo от января  7, 2015, 18:32
Ещё всё говорил слово, звучало как yarım, я понял что типа "потом", но для  меня это означает "половина" и ничего больше  :donno:

yarın - завтра. Не сильно отличается от турецкого (особенно "азери" диалектов) и азербайджанского.
благодарствую :) ведь точно. у меня почему то завтра заело на эртенг  :donno:

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

true

Цитата: kanishka от января  7, 2015, 20:05
Если точно сирийский туркмен, проблем с языком не должно быть.
Вроде, сильно обарабились они, всякое может быть.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр