Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Куда делось "el"?

Автор zwh, января 1, 2015, 11:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Решил проверить себя по гугл-транслятору -- предложение "Из какой страны ты приехал?" он перевел как "Kiu lando vi venis?" Вопрос: почему не "El kiu lando..."?

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от января  1, 2015, 11:51
Решил проверить себя по гугл-транслятору -- предложение "Из какой страны ты приехал?" он перевел как "Kiu lando vi venis?" Вопрос: почему не "El kiu lando..."?

1. Вы, видимо, имели в виду гуглопереводчик. Он ничего не транслирует, а просто переводит. :yes: ;D
2. Перевод неправильный (во всяком случае, я такого не встречал). Видимо, в англо-эсперантской базе el пропало по ошибке.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Очень просто.

«Из какой» (с большой буквы) на английский переводится как what .... from. «из какой» (с маленькой) — как просто what. Видимо, потому что для того, чтобы в базе появился циркумфикс, нужно править её вручную, а What ... from обычно стоит в самом начале фразы и пишется с большой буквы, поэтому исправили только его.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

zwh

Цитата: Vertaler от января  1, 2015, 12:02
Очень просто.

«Из какой» (с большой буквы) на английский переводится как what .... from. «из какой» (с маленькой) — как просто what. Видимо, потому что для того, чтобы в базе появился циркумфикс, нужно править её вручную, а What ... from обычно стоит в самом начале фразы и пишется с большой буквы, поэтому исправили только его.
Ну, переводил-то я с русского. С английского ("What country are you from?") он вообще перевел как "kiu lando vi estas?" Что-то мне эта гугл-поделка сильно напоминает порнографию... :(

zwh

Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?

RockyRaccoon

Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?

zwh

Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 13:30
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?
Al-то вроде счего? От "to this country"?

Лакиро

Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?

...en nian landon

Aldone mi volas konsili :
Neniam uzu Google-tradukilon!
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

zwh

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...

RockyRaccoon

Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:03
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 13:30
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
Или, может быть, даже "al tiu ĉi lando"?
Al-то вроде счего? От "to this country"?
Ну да.

zwh

Для интересу погуглил, как оно там у фрицев. Результаты:

  • "in diesem Land" -- 737 тыс
  • "in unserem Land" -- 629 тыс.

Как это понимать -- фиг знает :donno:

Лакиро

Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:59
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...

Вот-вот! Это Вам так кажется.
Любой "англофон" на эсперанто скажет так, как это нужно говорить на эсперанто.
Вы уж определитесь, правила какого языка будете "всовывать" в эсперанто.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

zwh

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:36
Цитата: zwh от января  1, 2015, 14:59
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 14:51
Цитата: zwh от января  1, 2015, 13:24
Как будет по-эсперантски "Когда вы приехали в нашу страну?" -- "Kiam vi venis en nian lando?" -- или на англофонский манер -- "... en tiun lando?"?
...en nian landon
Ну это мы так скажем. А любой англофон скажет "en tiun lando" и ""al tiu lando", мне кажется...

Вот-вот! Это Вам так кажется.
Любой "англофон" на эсперанто скажет так, как это нужно говорить на эсперанто.
Вы уж определитесь, правила какого языка будете "всовывать" в эсперанто.
А что, в эсперанто есть какое-то правило именно на этот счет? (Я всего неделю с небольшим его тискаю, посему могу не знать.)

Лакиро

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

RockyRaccoon

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?

zwh

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:51
Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
Меня интересует именно правило про "en tiun/nian landon", пока нигде его не встречал.

RockyRaccoon

Цитата: zwh от января  1, 2015, 15:55
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:51
Если хотите более подробно остановиться на каком-либо правиле, то откройте словарь и почитайте с комментами. Например про аккузатив.
Меня интересует именно правило про "en tiun/nian landon", пока нигде его не встречал.
Так его и не существует, вот и не встречали.

Лакиро

Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 15:54
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?

Тэ явэн бахтало, морэ! :-)
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.
http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

zwh

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:00
Цитата: RockyRaccoon от января  1, 2015, 15:54
Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 15:47

Zwh, начните изучение языка с его правил, мой Вам совет. Их не
так много, как может показаться. При желании всё можно запомнить за один день. Просто прочтите внимательно.
Ну вот мне, скажем, никогда не попадалось правила насчёт употребления al ... lando или en ... landon после глагола veni. Как быть?

Тэ явэн бахтало, морэ! :-)
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.
http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
А причем тут правило про винительный падеж?

RockyRaccoon

Цитата: Лакиро от января  1, 2015, 16:00
Тэ явэн бахтало, морэ! 
Пройдись по ссылочке и почитай об аккузативе направления. Он там второй, кажется.http://esperantio.narod.ru/konsult/akk1.htm
Наис тукэ, морэ! В общем, примерно как я и думал: замысел г-на Заменгофа был сделать так же, как в русском, но "Однако в современном эсперанто (видимо под влиянием английского языка) всё больше распространяется использование предлога al в обоих смыслах".

RockyRaccoon


Лакиро

ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Лакиро

Zwh, просто запомните. En nian landon li venis :green: . En vian ĉambron mi eniris. En lian loĝejon li penetris.
И так далее. :-)
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

Солохин

Англоязычным я объясняю просто:
en Х-o = in Х
en Х-on = into Х

Что касается варианта
al X-o = to Х,
за него тоже никто не расстреляет, хотя звучит чуть-чуть коряво.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр