Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ИСПАНСКИЙ язык  (Read 91753 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Сосед

  • Guest
Вот такую вещь я обнаружил у себя в ящике:

Cancion del mariachi
(Los Lobos)

Soy un hombre muy honrado,
Que me gusta lo mejor.
Las mujeres no me faltan,
Ni al dinero, ni el amor.

Jineteando en mi caballo
Por la sierra yo me voy,
Las estrellas y la luna
Ellas me dicen donde voy.

Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor.
Ay mi morena,
De mi corazon.

Me gusta tocar guitarra
Me gusta cantar el son
El mariachi me acompana
Quando canto my cancion.

Me gustan tomar mis copas
Aguardiente es lo mejor
Tambien la tequilla blanca
Con su sal le da sabor.

С просьбой перевести.
Что весьма странно, т.к. никакого отношения к лингвистике я не имею.
Вешь явно на испанском и явно про любовь. Если на форуме есть знатоки испанского, не могли бы вы ее перевести. Заранее спасибо.

Offline Aramis

  • Posts: 1011
  • Кротъ
    • http://www.livejournal.com/~jirik
Гы, а это классная песня, я ее часто дома под гитару пою :) Это из саундтрека к Десперадо, и поет ее Антонио Бандерас с "Волками". Вот перевод (не мой, просто у меня на компе давно валялся):

Лос Лобос
Песня мариачи (музыканта)

Я очень честный мужик,
Мне нравится все самое лучшее.
Я не испытываю недостатка ни в женщинах,
Ни в деньгах, ни в любви.
Верхом на своей лошади
Я еду в горы, звезды и луна
Подсказывают мне дорогу.

Ай-яй-яй,
Ай, моя любовь,
Ай, брюнетка
Моего сердца!

Мне нравится брать гитару,
Мне нравится издавать звуки.
Музыкант аккомпанирует мне,
Когда я пою свою песню.
Мне нравится осушать бокалы,
Коньяк - лучше всего,
А также белая текила
С солью, придающей вкус.

Ай-яй-яй,
Ай, моя любовь,
Ай, брюнетка
Моего сердца!
Wſſickni lide muſegi vmřiti. To geſt tak giſté, gak negiſtý geſtiť čas, a hodina, w niž gedenkaždý ze ſwěta ſe odebeře, geliť tedy giſtá ſmrt, hodina ſmrti wſſak negiſtá...
<br>

Сосед

  • Guest
Спасибо

Offline Agija

  • Posts: 53
Довольно точный (подстрочный) перевод.

Offline esse

  • Posts: 70
  • поисковик
« Reply #4on: June 16, 2005, 03:27 »
Приветствую уважаемых форумчан!
Прошу прощения, если вопрос на самом деле простой, но не смогла найти ответа ни в словаре, ни Гуглем.
Есть песня с названием "Curso urgente de quietismo". "Ускоренные курсы" - понятно, но курсы чего? :dunno:

Помогите перевести, пожалуйста. :)

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
« Reply #5on: June 16, 2005, 03:43 »
Quieto — спокойный, т. о. quietismo — спокойствие. :roll:
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline esse

  • Posts: 70
  • поисковик
« Reply #6on: June 16, 2005, 03:46 »
Ой. :oops:
Спасибо большое.

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
« Reply #7on: June 16, 2005, 04:07 »
Я глубоко не уверен, так что спасибо говорить пока рано. 8-)

Добавлено спустя 26 секунд:

 З. Ы.
Quote from: Vertaler van Teksten
Сообщения: 2500
Где пиво? :mrgreen:

Добавлено спустя 5 минут 15 секунд:

 Интересные вещи я нахожу в итальянском толковом словаре:
Quote from: Де Мауро
quie|tì|smo
s.m.
1 TS stor., movimento mistico e religioso del secolo XVII, sorto nell’ambito del cattolicesimo ma condannato dalla Chiesa, secondo cui l’unione con Dio si può raggiungere mediante uno stato di passività e contemplazione, fino all’annullamento di ogni volontà e responsabilità umana.
Похоже, это и есть ответ на ваш вопрос. :)
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline esse

  • Posts: 70
  • поисковик
« Reply #8on: June 16, 2005, 04:18 »
Ой еще раз. :oops:
Ого. А на вид была такая танцевальная самба. :)

PS. Г-н Vertaler van Teksten, поздравляю с юбилеем! :)

Offline КТО-ТО

  • Posts: 142
« Reply #9on: June 16, 2005, 09:35 »
Quote from: esse
Ой еще раз. :oops:
Ого. А на вид была такая танцевальная самба. :)

PS. Г-н Vertaler van Teksten, поздравляю с юбилеем! :)


самба на испанском - это не самба.

Ферталер - с юбилеем!

Offline esse

  • Posts: 70
  • поисковик
« Reply #10on: June 16, 2005, 09:47 »
Quote from: КТО-ТО
самба на испанском - это не самба.


Это и не самба, просто стиль мне определить не удалось. Я имела в виду - мелодия, от которой сложного подтекста как-то и не ждешь. :)

Offline КТО-ТО

  • Posts: 142
« Reply #11on: June 16, 2005, 11:11 »
:) оригинальное у вас определение самбы :)

Offline Lada

  • Posts: 13
    • my fav phorum
Привет! Помогите, пожалуйста, кто в курсе  :) Я попыталась перевести текст одной песни Qntal, которая называется Vedes amigo. Обращение к онлайн-словарю почти ничего не дало- половина слов не переводится в принципе. Я пробовала и с испанского и португальского переводить-результат одинаковый. Опрошенные испанцы заявили, что язык близкий, но не испанский, похож на португальский, португальцы отослали к испанцам  :donno:  :wall: Вот я и думаю, что это за язык такой(староиспанский? галисийский?), и о чем поется, собственно?
Вот текст:

Vedes, amigo, o que oj'oy
dizer de vos, assy Deus mi perdon,
que amades ja outra e mi non;
mays, s'e verdade, vingar m'ey assy:

Punharey ja de vus non querer ben,
e pesar-mh-a en mays que outra ren.

Oy dizer, por me fazer pesar
amades vos outra, meu traedor;
e, s'e verdade, par nostro Senhor,
direy-vus como me cuyd'a vingar:

Punharey ...

E se eu esto por verdade sey
que mi dizen, meu amigo, par Deus,
chorarey muyto d'estes olhos meus
e direy-vus como me vingarey:
Punharey ...

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
Это, по всей видимости, именно галисийский.
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline Lada

  • Posts: 13
    • my fav phorum
Спасибо :) Теперь осталось умудриться перевести 8) Интересно получается: читать и переводить Герцогиню Малфийскую Джона Уэбстера на языке образца 1613 года просто, зато короткую песенку на галисийском- попробуй.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 9908
Хм, мне кажется, что я понимаю, но боюсь ошибиться :) Вот послушаю, тогда скажу что-нибудь...
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Lada

  • Posts: 13
    • my fav phorum
Я уже достала всех испаноговорящих знакомых :D Девочка из Мексики, которая хорошо знает португальский(который близок гальего), сказала, что смысл примерно таков:
Смотри, мой друг, что я скажу о тебе, и Бог да простит меня,
Ты любишь другую, но не меня,
И будет это правдой-я тебе отомщу.

Это про первый куплет. "Пунарей" злосчастный не нашелся нигде. Загадочное слово. 8)
Vesle Anne, очень интересно услышать твою версию! :)
Вообще, как я поняла, это Изольда-2 про Тристана поет.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 9908
Да, примерно так :) Только там по-моему : "я тебе отомщу так: " - и дальше как :) assy = asi кастильского, нет?
Пунарей - это какой -то глагол в первом лице ед. числа.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].

Замечание второе: буквы y в галисийском нет.

Промежуточный вывод из замечания №2: то ли это не галисийский, то ли это неправильный галисийский.

Полувывод из замечания №1: это напоминает форму 1 л. ед. ч. будущего времени или кондиционалиса итальянского глагола pugnare, который означает ‘биться, бороться, сражаться’ (от pugno — кулак).
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 9908
Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].
Насколько я знаю, не только в галисийском

Замечание второе: буквы y в галисийском нет.

Ты уверен? Странно. Тогда что же это, если не галисийский?



(от pugno — кулак).
:yes: puño я так и подумала
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].
Насколько я знаю, не только в галисийском
А где ещё?

Quote
Ты уверен? Странно. Тогда что же это, если не галисийский?
Неграмотный галисийский.  :green: Или какой-нибудь другой переходный диалект.
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline Vesle Anne

  • Posts: 9908
Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].
Насколько я знаю, не только в галисийском
А где ещё?

В португальском   :P Хотя по-моему ещё где-то видела  :)

Quote
Ты уверен? Странно. Тогда что же это, если не галисийский?
Неграмотный галисийский. 
Вполне возможно. Если учитывать, что "y" романских языках - это согласный, если не ошибаюсь (ну, в испанском так)

:green: Или какой-нибудь другой переходный диалект.
Диалект, у которого нет литературной нормы? Может быть, их там дофига  :green:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Может быть, Вам стоит поискать на Qntal.de..?
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen

Offline Vertaler

  • Posts: 11190
  • Vielzeller
Замечание первое: nh в галисийском означает [ŋ].
Насколько я знаю, не только в галисийском
А где ещё?

В португальском   :P
Протри глаза  :P
La plej malgranda komuna oblo estas ega, petola, centfаŭka, terura kaj bojas.

Offline Lada

  • Posts: 13
    • my fav phorum
Ой, уехала и тут сразу столько напостили :)
По поводу галисийского: мне сказали, что это именно он еще 2 человека 8) Как вариант: старый галисийский.
На кунтал.де, естессно, все прочитано, но ни слова об этой песне.
Злосчастым пунареем я доконала всех, кого только смогла  :D
В итоге все оказалось просто. Pun это глагол, означающий to prick, to stab (цитирую). ~arey- форма для образования глагола первого лица единственного числа будущего времени  :yes:
Но целиком перевести что-то никто не может, блин  :donno:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: