корректна ли фраза «tu no cede durum, sed contra audentur ito»?

Автор antonla, ноября 13, 2014, 21:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antonla

корректна ли фраза TU NO CEDE DURUM, SED CONTRA AUDENTUR ITO? Правильны ли перевод "не бойся трудностей, а смело иди им навстречу"
заранее спасибо за помощь.

Wolliger Mensch

Цитата: antonla от ноября 13, 2014, 21:02
корректна ли фраза TU NO CEDE DURUM, SED CONTRA AUDENTUR ITO? Правильны ли перевод " не бойся трудностей, а смело иди им навстречу"
заранее спасибо за помощь.
Не корректна.
Перевод чего именно нужно оценить как «правильны»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

antonla

меня интересует , как на латыни будет фраза " не бойся трудностей, а смело иди им навстречу"  ??
TU NO CEDE DURUM, SED CONTRA AUDENTUR ITO - это правильный перевод или нет? если нет , то как  правильно? спасибо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр