Омонімія і багатознвчність як інструмент мовної гри

Автор Anhelina, ноября 12, 2014, 15:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Anhelina

Проблема розуміння іноземної мови чи мовлення виникає через невідповідність перекладу змісту сказаного. Таке явище виникає в разі нехтування такого явища як полісемія чи омонімія. Часто лексичні одиниці мають крім прямого значення ще й похідне, вторинне чи непряме, яке дійсно забарвлює мову, таким чином стимулюючи виникнення іншого явища - мовної гри, яка часто носить гумористичний характер дискурсу. Тому ми хочемо провести дослідження, яке б висвітлило проблеми перекладу так званого "живого мовлення" та особливості вживання лексичних одиниць, що мають відтінкові значення. На нашу думку таке дослідження дало б змогу більш точніше  і відповідальніше добирати лексику для спілкування, адже досить значний відсоток слів в англійській мові у сполученні з рядом інших слів можуть викликати непорозуміння через спотворення  цілком серйозного вислову на комічне його значення. Отже, на що ж врешті решт може перетворитися спілкування за допомогою використання омонімів та багатозначних слів ми матимемо можливість розкрити у своєму дослідженні.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр