Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Норвежский язык

Автор Dana, мая 10, 2007, 14:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Анонимус

Цитата: regn от сентября 27, 2009, 17:30
Норвежский - самый красивый германский язык на слух, ИМХО.


Dámar tú ikki føroyskt?  ;)

regn


RostislaV

Цитата: regn от сентября 27, 2009, 18:48
Цитата: Анонимус от сентября 27, 2009, 18:23
Dámar tú ikki føroyskt?

jag tycker mycket om alla skand. språkena :) men det språk som jag mest tycker om är norska :)

как я уже говорил много раз - меня коробит от шведской орфографии, вернее ряда букв, совсем негерманского духа,
посему все шведские слова я пишу по-человечски как то пишут даны и норги, твой текст вот так будет по правильному -

Цитироватьjag tykker mykket om alla skand språkena men det språk som jag mest tykker om ær norska

RostislaV

Цитата: Анонимус от сентября 27, 2009, 18:23
Цитата: regn от сентября 27, 2009, 17:30
Норвежский - самый красивый германский язык на слух, ИМХО.


Dámar tú ikki føroyskt?  ;)

все любят Ис-Фар за понятные причины, но речь в том, что визуально и лингвистически им равных нет в германистике, но на слух - приятнее ношка нет из германики.

regn

Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 19:07
как я уже говорил много раз - меня коробит от шведской орфографии, вернее ряда букв, совсем негерманского духа,
посему все шведские слова я пишу по-человечски как то пишут даны и норги, твой текст вот так будет по правильному

Я тоже больше люблю норв. и датские буквы и сочетания. Но шведское письмо такое, какое есть. И я пишу согласно с его правилами :)

Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 19:09
все любят Ис-Фар за понятные причины, но речь в том, что визуально и лингвистически им равных нет в германистике, но на слух - приятнее ношка нет из германики.

Фарерский на слух красивый :)

RostislaV

нафиг правила коли они кривые!

кстати Ис тоже этим огорчает, ну вот какого чёрта - была же в Др. Исе буква  Ø, ну кто просил её менять на Ö?

при том что если бы Исландия была в составе Швеции то это было бы понятно ещё, а так в составе Дании с её правильной визуализацией, вот Фар например - тут всё в порядке.

RostislaV

Ис-Фар конечно на слух красивые, просто это уже другая ритмика и мелодика,
проводя очередной раз параллель с Китаем - Букмоль красив как Мандарин, но изучать Ис-Фар интереснее из-за архаичности как Кантон по той же причине.

Драгана

А где можно послушать норвежский язык? Например, на ютубе?

regn

Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 20:03
нафиг правила коли они кривые!

Ну, это мы на ЛФ можем рассуждать. А напишите в Швеции что-то по-шведски с "kk" или "ø". Никто такого не примет ведь...

Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 20:05
проводя очередной раз параллель с Китаем - Букмоль красив как Мандарин, но изучать Ис-Фар интереснее из-за архаичности как Кантон по той же причине.

А чем кантон некрасив??? :o

Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 20:05
Ис-Фар конечно на слух красивые, просто это уже другая ритмика и мелодика,

Я все больше склоняюсь к тому, что нужно доучить исландский. Необыкновенной красоты язык. Хочу на нем прочесть саги, а потом перевод Андерсена :)


regn



Драгана


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

RostislaV

Цитата: lehoslav от сентября 28, 2009, 12:41
Цитата: RostislaV от сентября 27, 2009, 17:36
всё таки в английском sh - всегда "ш", и так далее.
asshole = [æsʃəʊl]? ;)

ой, ну это даже не исключение - это просто 2 срощенных слова, так что пример неверный, другое дело если есть какие-то исключения - тогда да, и то - сколько их?


RostislaV

Цитата: Драгана от сентября 28, 2009, 11:27
Ага, ничего так звучит норвежский! :)

для меня самый радовостный, лично например.
Другой никакой так не ласкает,
это конечно связано не только с языком, а со страной и цивилизацией вообще.

RostislaV

ЦитироватьНу, это мы на ЛФ можем рассуждать. А напишите в Швеции что-то по-шведски с "kk" или "ø". Никто такого не примет ведь...

почему не примет?
ведь поймут однозначно, ну если даже обыватели из США балуются более германским написанием англо-саксонских слов, почему шведы так тупят?

я в упор просто не понимаю этого!

или это такой выпендрон против датчан, вечных друзей, вечных врагов типа,
у вас так, а у нас этак!

ЦитироватьА чем кантон некрасив???

а шо сильно красив?
забавен как и многие языки - да, интересен чисто лингвистически для синолога да, потому что напрямую связан со старо-китайским,
вот кстати схема распада китайских языков, вернее всей Сино-Тибетской семьи, но смотрим в левую часть схемы.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/5/5f/SinoTibetanTree.svg

В любом случае Мандарин красивее из-за обилия шипящих и рафинированных (я так называю) слогов, то есть ограниченного и более фонетически привлекательного набора слогов.
В этом и весь секрет.

RostislaV

ЦитироватьЯ все больше склоняюсь к тому, что нужно доучить исландский. Необыкновенной красоты язык. Хочу на нем прочесть саги, а потом перевод Андерсена :)

на каком уровне доучить?

RostislaV

сейчас возобновил изучение ношка,
кстати это единственный язык из моего практического списка, для которого у меня есть весь набор инструментов -

1. Учебник
2. Словари - "Родной-Чужой", "Чужой-Родной"
3. Разговорник

ну и само собой аудио-видео дела, сейчас это не проблема.

А вот книжные инструменты - дорого.

Короче - почитал я про буквосочетания, грустная вещь, слишком много условий что и как должно читаться, порой просто кошмарно, когда звуки совсем не соответствуют написанию, нужно просто тупо запоминать это напамять.

например больше всего поражает чтение jern [jæ:n], что мешало написать ближе к реальности jæn?

а эти алвеольные звуки!

оказывается есть простые t l n d, а есть ещё альвеольные.

а вообще поразило, что e бывает как [æ] и наоборот!

орфография - жах.

Вот она - дурацкая традиция придерживаться некоего визуального единого стандарта, то что я называю буквенной идеографией,
только если во французском эта идеография возникла вследствие реального изменения языков со старины, то в норвежском это тупое какое-те следование типа скандинасвкой общности, а говоря проще взяв иной (данский) язык.

Недаром об этом написано как сами норвежцы не знали как и читать этот букмоль по началу.


regn

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 13:36
почему не примет?
ведь поймут однозначно, ну если даже обыватели из США балуются более германским написанием англо-саксонских слов, почему шведы так тупят?

Конечно, в официальных организациях не примут. Ну или по крайней мере сочтут это все за ошибки.

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 13:36
или это такой выпендрон против датчан, вечных друзей, вечных врагов типа,
у вас так, а у нас этак!

Это не выпендрон. Просто пока что по-шведски официально не разрешается писать "drikker, ørn, værld" :( Хотя я бы сам так хотел писать.

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 13:37
на каком уровне доучить?

Я по вашей классификации уровни определять отказываюсь - мне не нужно 10.000 слов :P

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 14:19
например больше всего поражает чтение jern [jæ:n], что мешало написать ближе к реальности jæn?

Потому что "jæn" читалось бы как [je:n], а вот "jærn" читается вовсе не как [jæ:n], а как [jæ:ɳ].

regn

Я сомневаюсь, что [æ] и [e] в норвежском - две разные фонемы. Они позиционно взаимоисключены. Может, есть у кого-то пример минимальной пары или хотя бы слова такого, чтобы [e:] было перед "r" или [æ:] не перед "r"?

regn

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 14:19
а вообще поразило, что e бывает как [æ] и наоборот!

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 14:19
орфография - жах.

Не жах - просто "æ" и "e" смешались в одну фонему. В шведском языке есть такая же тенденция. Четыре звука - [e:] [e] [ε:] [ε] - уже почти нигде не различаются. Большинство шведов произносят три - [e:] [ε:] [ε]. Многие стокгольмцы - только 2. В их речи [e:] и [ε:] оба звучат как [e:].

regn

Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 14:19
оказывается есть простые t l n d, а есть ещё альвеольные.

А чего вы жалуетесь? Возьмите за модель вариант с увулярным [R] - и все альвеолярные исчезают моментально. Вместо них звучат [Rd], [Rt], [Rl], [Rn], [Rs].

RostislaV

ЦитироватьКонечно, в официальных организациях не примут. Ну или по крайней мере сочтут это все за ошибки.

академические дятлы.

ЦитироватьЭто не выпендрон. Просто пока что по-шведски официально не разрешается писать "drikker, ørn, værld" :( Хотя я бы сам так хотел писать.

есть какая-то причина почему шведы пишут так, по-немецки, всуперечь скандинавской традиции, вот и финнов также убого научили писать!  :(

ЦитироватьЯ по вашей классификации уровни определять отказываюсь - мне не нужно 10.000 слов

без 10 000 слов можно читать простые стихи, но нельзя полноценно плавать в глубине живого языка на уровне конечно высокого разговора, твой исландский это пассив, это одно - а то для полного привода - то другое.

ЦитироватьПотому что "jæn" читалось бы как [je:n], а вот "jærn" читается вовсе не как [jæ:n], а как [jæ:ɳ].

а что мешало бы ему читаться как "jæn"?
что мешало вообще один раз чётко договориться, что "æ" всегда [æ], а "e" всегда [e].

ЦитироватьЯ сомневаюсь, что [æ] и [e] в норвежском - две разные фонемы. Они позиционно взаимоисключены. Может, есть у кого-то пример минимальной пары или хотя бы слова такого, чтобы [e:] было перед "r" или [æ:] не перед "r"?

именно разные, мне просто лень из книги вручную набирать примеры слов где "æ" читается как [e] и наоборот, ну глупо ведь реально.

ЦитироватьНе жах - просто "æ" и "e" смешались в одну фонему. В шведском языке есть такая же тенденция. Четыре звука - [e:] [e] [ε:] [ε] - уже почти нигде не различаются. Большинство шведов произносят три - [e:] [ε:] [ε]. Многие стокгольмцы - только 2. В их речи [e:] и [ε:] оба звучат как [e:].

ой, свэнска это вообще "прелесть" - только чего одна буква стоит - "y" - она и "ю" и "ы" и "й" где как.
Та же дурка с "u" - "ю", "ы", "у".

RostislaV

Цитата: regn от сентября 28, 2009, 17:27
Цитата: RostislaV от сентября 28, 2009, 14:19
оказывается есть простые t l n d, а есть ещё альвеольные.

А чего вы жалуетесь? Возьмите за модель вариант с увулярным [R] - и все альвеолярные исчезают моментально. Вместо них звучат [Rd], [Rt], [Rl], [Rn], [Rs].

нет, "р" не произносится, нужно именно альвеорить как в английском.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр