Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык

Автор Amina26, октября 15, 2014, 18:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan


Amina26

Цитата: mail от октября 17, 2014, 06:29
Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.

на каком это языке? он не понял вобщем.

Удеге

Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
на каком это языке? он не понял вобщем.
Попробуйте на узбекском. Вдруг поймёт:
*Агар сен ишларим қандайлигини билмасдан бир кун бўлса-да яшай олсанг, демак қолган кунларингда ҳам менсиз яшай оласан.*

Amina26

Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
на русский?

Удеге

Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
на русский?
на глая? Вы же не ответили на предыдущий пост... :no:
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
Не плачь, любимая, тоска плачет пусть,
Ради тебя Земля да Время плачут пусть.
Я-то любил тебя, любить тоже благо,
Дождями проливаясь, небо плачет пусть.

Basil

Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:13
Offtop
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
на русский?
на глая? Вы же не ответили на предыдущий пост... :no:
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 20:51
Yig'lama sevgilim armon yig'lasin.
Sen uchun zaminu zamon yig'lasin.
Men ku seni sevdim sevish ham savob.
Yomg'irlar yog'dirib osmon yig'lasin
Не плачь, любимая, тоска плачет пусть,
Ради тебя Земля да Время плачут пусть.
Я-то любил тебя, любить тоже благо,
Дождями проливаясь, небо плачет пусть.
рубаи?  :'(
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Удеге

Амина где-то взяла, видать.
Скорее, из какой-то песни. :'( -за компанию. Их много есть.

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

mail

Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
Цитата: mail от октября 17, 2014, 06:29
Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.

на каком это языке? он не понял вобщем.
Странно. В моих контактах в агенте есть одна каракалпачка, она говорит, что все правильно.  :donno:

ЦитироватьМен жумис алажакпан абйомга
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.

Amina26

Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
Амина где-то взяла, видать.
Скорее, из какой-то песни. :'( -за компанию. Их много есть.


спасибо огромное :yes:

Red Khan

Цитата: mail от ноября  7, 2014, 04:19
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.
Мне что теперь тему с таким названием открывать? :)

Удеге

Цитата: Basil от ноября  7, 2014, 00:43
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
:'( -за компанию. Их много есть.
:UU:
:UU:
Цитата: mail от ноября  7, 2014, 04:19
ЦитироватьМен жумис алажакпан абйомга
По-моему, у него какой-то смешанный узбекско-хорезмско-каракалпакский язык.
Это больше похоже на узбекско-каракалпакско-огузско-      русский
                                         мен         жумис            алажакпан   абйомга (объём-га). Он полиглот!
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 06:22
спасибо огромное :yes:
А откуда дровишки - четверостишие?

Amina26

Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 13:41
Цитата: Basil от ноября  7, 2014, 00:43
Цитата: Удеге от ноября  7, 2014, 00:36
:'( -за компанию. Их много есть.
:UU:
:UU:

Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 06:22
спасибо огромное :yes:
А откуда дровишки - четверостишие?


в статусе он поставил эти стихи? вот мне захотелось узнать о чем. так не признается. приходится через вас. ;D

Amina26

Цитата: Удеге от ноября  6, 2014, 17:50
Цитата: Amina26 от ноября  6, 2014, 17:12
на каком это языке? он не понял вобщем.
Попробуйте на узбекском. Вдруг поймёт:
*Агар сен ишларим қандайлигини билмасдан бир кун бўлса-да яшай олсанг, демак қолган кунларингда ҳам менсиз яшай оласан.*

а это именно превод как я просила с русского? или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
я же ваще не бум-бум в этих языках.

Удеге



mail

Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
Я написал ваш текст на каракалпакском. Удеге теперь пишет на узбекском.
А вообще думаю, что он понял мой вариант. Наверно соврал, сказав, что не понимает  :???
Вот комментарии носителя каракалпакского языка по поводу моего варианта: kararakalpaksha jazilgan daje bez oshibok (Написано на каракалпакском. Даже без ошибок)

Amina26

Цитата: mail от ноября  7, 2014, 14:32
Цитата: Amina26 от ноября  7, 2014, 14:24
или mail решил посамодействовать и написать что-то не то?
Я написал ваш текст на каракалпакском. Удеге теперь пишет на узбекском.
А вообще думаю, что он понял мой вариант. Наверно соврал, сказав, что не понимает  :???
Вот комментарии носителя каракалпакского языка по поводу моего варианта: kararakalpaksha jazilgan daje bez oshibok (Написано на каракалпакском. Даже без ошибок)


я тоже об этом подумала. лучше сказать что не понял , чем ответить. ::)
спасибо

Amina26


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр