Перевод: РУССКИЙ <=> КАРАКАЛПАКСКИЙ язык

Автор Amina26, октября 15, 2014, 18:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Amina26

Доброе время суток. как переводяться следующие фразы:
Не килиб атирсан????
Kurban ayt kutti bosin! Alladan ne tilesen kabil bosin.
Jotelim koymay mazamdi alip tur
Сол байаги аурганинба
Таур болиб кет жаним тезрак
Balamdi sagindim....
Менам сагиндимау жанима
Сенам сагиндимау жанимау
Нербим жидамайди солардин сойлегенин корсем кокрек озлеринше бари аулдан кошиб келгенлер озлкринше меснимиз деб бизлерди жерге ургуси келеди
Жанимау сенинг касимда болуингди сондай калеймен менин уачимдан 1 адимда узактамасан
Не енди ол жан тусунбедимго
bari jaksi boladi in
Жилама жаним
Jilap boldim
Endi umuman jilamaym
Шундок болсин жаним
Birazdan kirem


Буду благодарна если поможете. это вырванные фразы из переписки :wall:




Amina26

всё так безнадёжно??? здесь никто не сможет перевести?? >(

mail

Не килиб атирсан????
Что делаешь?

mail

Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 18:56
всё так безнадёжно??? здесь никто не сможет перевести?? >(
Короче у него есть там женщина (возможно жена) и сын. И он по ним скучает. И называет он ту женщину ласково "жаным"))

Amina26

вообще то jonim на их языке это как у нас дорогая, милая , душа моя. я жэто знаю. вы если не знаете, то не стоит  такого писать. в двух словах и я понимаю. кто-нить ответит или  :wall:


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


true

Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 21:42
сездим
Цитата: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
Разве это это аналог туркменского "дуймак" - предчувствовать, интуитивно чуять, предугадывать?

Amina26

Цитата: true от октября 16, 2014, 12:03
Цитата: Amina26 от октября 15, 2014, 21:42
сездим
Цитата: Хусан от октября 16, 2014, 05:43
чувствовал
Разве это это аналог туркменского "дуймак" - предчувствовать, интуитивно чуять, предугадывать?

по смыслу диалога подходит чувствовал, почувствовал ;)

Amina26

можно это на русский перевести??? если можно, то в личку ;up:


Amina26

и еще вот это на русский.  ;D



;-);-);-)


Red Khan

Amina26, такие простыни текста лучше прятать под спойлер. И ещё не злоупотребляйте смайлами, по правилам форума можно не больше трёх подряд.

Правила форума
Цитировать12. Не ставьте больше трех смайлов подряд.

Amina26

Цитата: Red Khan от октября 16, 2014, 14:13
Amina26, такие простыни текста лучше прятать под спойлер. И ещё не злоупотребляйте смайлами, по правилам форума можно не больше трёх подряд.

Правила форума
Цитировать12. Не ставьте больше трех смайлов подряд.



прошу прощения.ноут завис в то время как отправляла.

mail

Тот, который в России, мужчина. Женщина судя по всему находится в Казахстане. Тот приглашает ее в Москву. Та отвечает, что ее не пустят домашние, и предлагает ему самому приехать. Он пишет, что он в Казахстане часто ссорится с местными, и что к нему там плохо относятся. Та отвечает, не все же такие, не нужно на таких обращать внимания. Он: я так не могу. Она: мм, ясно. Все будет хорошо.
В другой записи на той странице после приветствий она пишет, что сегодня из аула (видимо из Каракалпакстана) получила вести о том, что сын ее мужа, который родился в августе, скончался. Жалеет ребенка. Он тоже жалеет и говорит, что ребенок ни в чем не был виноват. Она говорит, что недавно видела их во сне - его жену и сына в колыбели, и что они были счастливыми. Он: нет счастливее того человека, у которого ребенок находится рядом. Дальше идет тот диалог, который я переводил вчера, начиная с того места, где она пишет, что плакала.

Amina26

Цитата: mail от октября 16, 2014, 15:14
Тот, который в России, мужчина. Женщина судя по всему находится в Казахстане. Тот приглашает ее в Москву. Та отвечает, что ее не пустят домашние, и предлагает ему самому приехать. Он пишет, что он в Казахстане часто ссорится с местными, и что к нему там плохо относятся. Та отвечает, не все же такие, не нужно на таких обращать внимания. Он: я так не могу. Она: мм, ясно. Все будет хорошо.
В другой записи на той странице после приветствий она пишет, что сегодня из аула (видимо из Каракалпакстана) получила вести о том, что сын его мужа, который родился в августе, скончался. Жалеет ребенка. Он тоже жалеет и говорит, что ребенок ни в чем не был виноват. Она говорит, что недавно видела их во сне - его жену и сына в колыбели, и что они были счастливыми. Он: нет счастливее того человека, у которого ребенок находится рядом. Дальше идет тот диалог, который я переводил вчера, начиная с того места, где она пишет, что плакала.

Спасибо

Amina26

Если ты можешь прожить хотя бы один день, не узнав как мои дела и что со мной - значит ты можешь прожить без меня и все остальные дни.


можно на узбекский???? :fp:

mail

Amina26, если вы это пишете тому челу, чьи сообщения вы ранее здесь просили перевести, то:
Егер мениң жағдайымды билмей-ақ бир күн жасай алатуғын болсаң, демек сен қалған күнлериңди де менсиз жасай аласың.

Amina26

Масофа тунлари хечхам уйку бермайди
Узокда хатто узокда дарлар камрайди
Хийонатинг хали хам йурагим йигламокда унутаолмадим лек сенинг айбинг кечира олмадим
Кичира олмадим
Туйгулар севги туйгуси калбдан очмайди билмайман хийонатга кум сени ундайди йоки конглинг озгалар тамон талпинмокда сени кечирмадим гуруримдан устун койолмадим кечиролмадим


на русский, пожалуйста :)

Amina26

салем жаним

Kalay jurek

Салем калайсан озинг
Не ответ жазуинг кийин


mail



Amina26


mail

жаним - моя душа
журак(-г)им -мое сердце
гулим - мой цветок
айим - моя луна

Amina26


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр