Почему болгары транскрибируют букву "ъ" разными способами ?

Автор Leo, октября 15, 2014, 16:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Имеются в виду прежде всего дорожные указатели на латинице, они пишут то "а" то "u". А почему так ?

smith371

Цитата: Leo от октября 15, 2014, 16:43
Имеются в виду прежде всего дорожные указатели на латинице, они пишут то "а" то "u". А почему так ?

могу предположить, что "u" употребляется по этимологическим соображениям, а "а" - под влиянием английского, где она в безударной позиции часто читается как шва. полагаю что "u" под ударением, а "а" - в безударной позиции.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Ыняша

Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Leo

вот к примеру:

эти пишут через "а"

Къпиново
Хаджи Димитър
Българево
Дългопол
Желъд
Гълъбово
Българин
Дебели Pът

a эти через "u"

Българаново
Казанлък
Българско Сливово
Нов Път

christo_tamarin

Цитата: Leo от октября 15, 2014, 16:43
Имеются в виду прежде всего дорожные указатели на латинице, они пишут то "а" то "u". А почему так ?
Никакая система для романизации в Болгарии не является общепринятой. Все неудобные. Вообще всем не нравится.

Во первых, во всех безударных позициях болгарские гласные А и Ъ звучат одинаково. (Подобное явление есть и в русском: во всех безударных позициях русские гласные А и О звучат одинаково.)
Поетому, хоть в безударных позициях букву Ъ следует транскрибировать как А.

А как писать в ударных позициях - ето уже сложный вопрос.


Wolliger Mensch

Цитата: smith371 от октября 15, 2014, 16:46
Цитата: Leo от октября 15, 2014, 16:43
Имеются в виду прежде всего дорожные указатели на латинице, они пишут то "а" то "u". А почему так ?

могу предположить, что "u" употребляется по этимологическим соображениям, а "а" - под влиянием английского, где она в безударной позиции часто читается как шва. полагаю что "u" под ударением, а "а" - в безударной позиции.

А при чём английский-то? Пишут через a, потому что в болгарском письме [ә] уже обозначается через a в форме краткого артикля и глагольном окончании.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр