Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

польское слово zanim - происхождение

Автор sanuich, октября 7, 2014, 23:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sanuich

Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.  Мне кажется у слова, которое больше из трех
букв должна быть история возникновения или образования (не знаю как правильней
выразится)
Так же как и польское слово dliaćego (почему, зачем).
В русском варианте понятна логика образования слова. А у польского такой логики
не наблюдается. Или я чего то не знаю.
Преподаватель ничего не ответил. Сказал что просто слово и слово.
Чем мол еще надо?

Подскажите какие есть теории происхождения данных польских слов.
возможно ли что они перекочевали из русского или украинского?

Wolliger Mensch

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.  Мне кажется у слова, которое больше из трех
букв должна быть история возникновения или образования (не знаю как правильней
выразится)

Это наречие и союз, а они, особенно союзы, могут приобретать в результате развития грамматического употребления весьма разнообразные значения, далёкие от первоначального.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Так же как и польское слово dliaćego (почему, зачем).

Dlaczego, только.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
В русском варианте понятна логика образования слова. А у польского такой логики
не наблюдается. Или я чего то не знаю.

Логика совершенно та же, что и в русском языке:
— Ты для чего дверь открыл?
Просто широта использования польского слова отличается от русского, что естественно — языки разные.

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Преподаватель ничего не ответил. Сказал что просто слово и слово.

Значит, неинтересно ему это, и он не знает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

sanuich

Я понимаю - в теории и в общем на практике часто так и есть:
Цитировать
Это наречие и союз, а они, особенно союзы, могут приобретать в результате развития грамматического употребления весьма разнообразные значения, далёкие от первоначального.

Но такой ответ на данный конкретный вопрос по конкретному примеру меня не удовлетворяет. То есть остаются сомнения.

Если так и есть, то как предположительно они образовались?
Было слово Za и nim,
а потом эти слова образовали слово Zanim и по отдельности перестали использоваться?
Если да, то что обозначали эти слова по отдельности?
Не может быть что бы слово просто взяло и появилось. Какая то предыстория должна быть.

Ion Borș

Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 10:10
Zanim (перед, прежде)
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.

jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/


sanuich

Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой

Спасибо! Так понятно.
Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?

Sandar


sanuich

Цитата: Sandar от октября  8, 2014, 13:51
«Зачем», например, в рус. языке пишется слитно.

В принципе этот аргумент меня удовлетворяет.

Sirko

Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 10:10
Zanim (перед, прежде)
Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Происхождение и логика построение русского выражения понятны.
А польского слова - нет.

jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой
Zanim касается временньіх, а не пространственньіх отношений.

Sirko

Цитата: sanuich от октября  7, 2014, 23:22
Недавно узнал польское слово Zanim (перед, прежде)
возник вопрос - случайно ли созвучие с русским "за ним"?

Случайно

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Sirko

Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 17:50
Цитата: Sirko от октября  8, 2014, 17:24
Случайно
какая этимология для Zanim? раз случайно.
zanim<za+nim<im  :)
Случайно потому, что zanim=nim, которое из трех букв и, следовательно, "без истории возникновения или образования".  :P



Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Pinia

Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 13:06
Цитата: Ion Bors от октября  8, 2014, 10:50
jeden zanim dwójka

единица за ней двойка
двойка за единицой = единица перед двойкой

Спасибо! Так понятно.
Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?
Потому, что zanim союз

zanim spójnik oznaczający, że to, o czym jest mowa w zdaniu rozpoczynającym się tym spójnikiem, jest późniejsze względem tego, o czym jest mowa w zdaniu poprzednim lub następnym; niekiedy z uwydatnieniem kontrastu, zaskoczenia; nim, wpierw niż, wprzód niż
Zanim wyjdę, posprzątam.
Zanim odpowiesz, zastanów się dobrze.
Zamarzniemy, zanim dotrzemy do schroniska.
Zanim się obejrzysz, będzie wiosna.

Za nim = предлог + местоимение
Marek tu gdzieś jest. Rozglądaj się za nim.
All people smile in the same language!

Un Ospite

Тут в соседней теме писали, что
ЦитироватьПриставка *za- может иметь во всех слав. диалекта два значения — начала действия и конца действия

и

ЦитироватьНаречие *za обозначало положение сзади чего-либо (с тв. падежом) и спереди чего-либо (с вин. падежом). Оные значения повторены в глагольных образованиях в фазовом значении начала и конца действия.

https://lingvoforum.net/index.php/topic,92041.msg3034124.html#msg3034124

Очевидно, поэтому zanim это "перед чем-то", а не "после чего-то".

Цитата: sanuich от октября  8, 2014, 13:06Но остается вопрос - почему отдельно они в этом случае пишутся вместе?
(как и dlaczego)
Это особенности орфографии польского языка?
Кстати, потому же, почему и "кстати", "потому" и "почему" пишутся слитно в русском. В польском вообще много чего пишется слитно, например, частицы "by" и "ż". Зато się пишет ся пишется отдельно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр