Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русский пуризм в действии

Автор Azzurro, сентября 19, 2014, 13:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


SIVERION

Спидометр - указатель скорости, казоскор, мероскор
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 23, 2014, 10:17
Цитата: SIVERION от сентября 23, 2014, 10:06
... казоскор, мероскор
Это что ещё такое? :what:
меро-мерить, скор-скорость, вот Мероскор и готовое слово для замены спидометра, на мероскоре было 120 км/ч никак не хуже чем на спидометре было 120 км/ч
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Вообще далеко не обязательно лепить пуризмы из одних существительных, сгодятся новые слова составленые из сокращения глагола+существительного
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Форум пусть будет ректалище :)
Влагать - влагалище,
Ректи - ректалище :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Azzurro

Цитата: SIVERION от сентября 23, 2014, 10:33
Вообще далеко не обязательно лепить пуризмы из одних существительных, сгодятся новые слова составленые из сокращения глагола+существительного
Всё-таки надо оставаться в рамках законов русского словообразования.

Тогда уже "скоромер". Проблема в том, что -мер присоединяется к основам существительных, а не прилагательных. Иначе получится "прибор, измеряющий скоро" - ср. скороварка.

SIVERION

Ралюдоб-форум (разговоры людей общительных) а чо?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Azzurro

Далее: кондиционер, кондиционировать (воздух).
Польский с чешским имеют "климатизатор", кондиционирование - "климатизация", т. е. тоже заимствованный корень, но самостоятельное образование, что для их пуристов было, видимо, решающим мотивом.

Греческий: кλιματισμός от того же глагола "климатизировать", κλίμα "климат" - первоначально буквально "уклон", "наклон" (видимо, наклон Солнца к Земле, который обусловливает различие погодных условий в разных местностях).

Иврит: "смешиватель" (или "смеситель"), кондиционировать - "смешивать" (или "подмешивать").

Набросаю рабочий материал: хладонагреватель, хладонагревник, теплохолод, хладогрев (т. е. "прибор, нагревающий и охлаждающий одновременно"), воздухосмеситель (кондиционирование - воздухосмешение), погодник, внутрипогодник, перевоздушиватель, перевоздушник (кондиционировать - перевоздушивать), провоздушка (тогда кондиционирование - провоздушивание).

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Azzurro


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Azzurro

Параллельный (и параллель)
перпендикулярный (и перпендикуляр)
вертикальный (и вертикаль)
горизонтальный (и горизонталь)

Azzurro

По-польски перпендикуляр - prostopadła. Вдогонку к чешскому "trup letadla" :)

DarkMax2

Цитата: Azzurro от сентября 23, 2014, 11:47
По-польски перпендикуляр - prostopadła. Вдогонку к чешскому "trup letadla" :)
простопало :) А горизонт украдём у белорусов: поземь (бел. пазем). Горизонталь - поземица (пол. poziomica).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Azzurro

Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2014, 11:54
[А горизонт украдём у белорусов: поземь (бел. пазем). Горизонталь - поземица (пол. poziomica).
Я против такого воровства! Надо создать своё, такое, чтобы воровали у нас. Или просто облизывались. Думаете, белорусы такие умные? Это из польского poziom "горизонталь", ср. poziomy "горизонтальный". К тому же в русском языке будет мешаться с позёмкой. И строго говоря, горизонтальный - не всегда идущий "вдоль земли" или параллельно земле.

Azzurro

Польское  prostopadłу, т. е. "прямопадающий" больше подходит к вертикали, т. е. к перпендикуляру, проведённому к линии горизонта. Это лишь частный случай.

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Azzurro

Никогда раньше не слышал. Грамота.ру вообще молчит на этот счёт.

Zavada

Цитата: Azzurro от сентября 23, 2014, 15:46
Никогда раньше не слышал. Грамота.ру вообще молчит на этот счёт.
Академик даёт одну ссылку - на сайт http://www.первостольник.рф (кстати, возможно, не все знают, что адреса некоторых сайтов можно писать по-русски).
Я это слово случайно обнаружил в объявлении.
http://tinyurl.com/m65dssk

В Гугл-книгах - три значения.
http://tinyurl.com/mfpd87w

Тёмные мы с Вами, Azzurro.  :)

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Клонопотам

井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Azzurro

У Даля тоже нет этого слова. Подозреваю, что оно известно в узких профессиональных кругах. Возможно, это новообразование (от первый стол). Предлагаю его популяризировать!

_Swetlana

Не так давно (пару лет назад) встретила слово "первонах" - человек, который стремится первым оставить свой комментарий. А первостольника не встречала.
🐇

Zavada

Цитата: Azzurro от сентября 23, 2014, 16:18
Предлагаю его популяризировать!
Во всех значениях?

Первостольник — в России так называется продавец лекарств в аптеке, стоящий «за первым столом», то есть там, где продаются именно медикаменты, а не, например, памперсы.

http://tinyurl.com/qhaclaq

На зоне это, вероятно, авторитет.
Из-за переполненности тюрем, из-за предэтапных камер, куда набивают всех подряд, просто из-за проницаемости тюремных стен для «паханов», воров «в законе», «первостольников».

Преступники со стажем — «паханы», воры «в законе», «первостольники», которым администрация изоляторов негласно передает власть в подобных учреждениях, превращают несовершеннолетних или в безвольных рабов, или ...

http://tinyurl.com/mfpd87w

По этой же ссылке (стол = престол):

объясняя особое положение киевского князя по пребыванию в его городе агента Империи (митрополита), один греческий источник конца XI в. называет его первостольником (prothotronos), а не великим князем.

Вотъ почему митрополитъ Іоаннъ допускаетъ ,,учащеніе" епископій въ русской землѣ ,,боязньно" и съ условіемъ, чтобы это дѣло совершалось съ согласія ,,русскаго первостольника".

Благовест с кафедрального собора возвещал древнему Воронежу о возвращении «первостольника» святителя Митрофана в свой кафедральный храм.

Воспитаніе уваженія къ нему въ умахъ своей христіанской паствы — занимаетъ мысли знаменитаго первостольника, перваго «настолованнаго» Русина въ Кіевѣ.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр