Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Türkçe

Автор Евгений, июня 30, 2004, 20:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

Цитата: Red Khan от августа 18, 2013, 21:24
Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 21:06
- EVET! BEKLE, BEN DE BİR KAÇ DAKİKA İÇİNDE GELMEKTEYİM!

Так можно? Будет ли это правильным?
Bir Türkü sordum, olurmuş.
:no:
Doğru səslənmir, zaman ifadəsində bir problem olduğu duyulur.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 21:36
Doğru səslənmir, zaman ifadəsində bir problem olduğu duyulur.
Benim için de biraz garip geliyor, bana kalsa ben farklı ifade ederdim, ama oluyormuş demek.  :donno:

Türk

Цитата: Red Khan от августа 18, 2013, 21:56
Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 21:36
Doğru səslənmir, zaman ifadəsində bir problem olduğu duyulur.
Benim için de biraz garip geliyor, bana kalsa ben farklı ifade ederdim, ama oluyormuş demek.  :donno:
Arkadaş sallamış  :green:  ;)
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Sagit

Цитата: Gilgamesh от августа 18, 2013, 20:09
Цитата: Red Khan от августа 17, 2013, 19:17
Цитата: Dağ Xan от августа 17, 2013, 17:18
Türkiye Türkçesiyle imlâ hataları olmadan yazabiliyor musun?
Цитата: Sagit от августа 17, 2013, 18:50
Ya Siz? İmlâ hatası + NI yapmadan Türkçe yazabilir misiniz? ;)
:P

Ya. Son mesaj Size aitmiş. Kusura bakmayın kardeşim, amma fikrinize katılamam. Ya mevzuyu anlamadınız, ya da Türk değilsiniz. Söz konusu fikir bu sekilde ifade edilmez, çünkü bu sefer hata başka birinin oluyor.

Sagit

Цитата: Red Khan от августа 18, 2013, 21:01
Цитата: Sagit от августа 17, 2013, 19:55
Sağol kardeşim. Amma, Benim hata yapmaya hakkım var, çünkü Ben Türkye'ye gitmek böyle kalsın ilk okula bile gitmedim. Şaka ediyorum. Aslında ben cümle yapısına dikkat edilmesini düşünmüştum. :)
Sadece dalga geçiyordum, ciddiye almayın. Benim Türkçe de mükemmelden  çok uzak.

Estağfurullah canım. Bir şey değil. Üzmeyin kendinizi. Aslında bu çok faydalı. Yaptığımız hataları farketmek yani. ;up:

Sagit

Цитата: Gilgamesh от августа 18, 2013, 20:07
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

Aslında ikisi arasında pek fark yok. Sadece ikincisi eylemin kesin yapıldığını ifade eder. Yani adam gelmekle uğraşıyor ve bu şüphesizdir.

Sagit

Цитата: Red Khan от августа 18, 2013, 21:24
Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 21:06
- EVET! BEKLE, BEN DE BİR KAÇ DAKİKA İÇİNDE GELMEKTEYİM!

Так можно? Будет ли это правильным?
Bir Türkü sordum, olurmuş.

Yok ya! Olur mu böyle şhey. Adam 'bir kaç dakika' dedikten sonra 'gelmekteyim' diyemez ki. Ancak 'gelmekteyim, bir kaç dakika içinde gelirim' diyebilir. 

Sagit

Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 20:15
Цитата: Gilgamesh от августа 18, 2013, 20:07
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".

Kusura bakmayın amma yanlış izah ediyorsunuz. :)

Red Khan

Цитата: Sagit от августа 19, 2013, 08:51
Estağfurullah canım. Bir şey değil. Üzmeyin kendinizi. Aslında bu çok faydalı. Yaptığımız hataları farketmek yani. ;up:
Ben bunu Grammar nazi üslü yaptım da, ondan.  ;D

Red Khan

Цитата: Sagit от августа 19, 2013, 13:38
Yok ya! Olur mu böyle şhey. Adam 'bir kaç dakika' dedikten sonra 'gelmekteyim' diyemez ki. Ancak 'gelmekteyim, bir kaç dakika içinde gelirim' diyebilir.
Hmmm... Dediğim gibi bir anadil konuşuru öyle dedi.  :donno: Bir de sokak serserisi falan değil, okumuş, intel tipli adam. :) Bir daha sorayim, belki cümleyi yalnış anladı.

Gilgamesh

Benim TÜRK olup olmadığımı sorulursa ne hiç ne de evet söylerim. RUHUMDA KALBİNMDE - Türküm İnşallah! Duvarımda çünkü yattığım şiltenin üstünde kıpkırmızı Türkiye bayrağı asılıyor. Türkiye'ye, Türk milletine ve kültürüne o kadar önem, saygı duymasaydım onun yerinde başka bir ülkenin bayrağı olurdu ama YOK - Türkiye sadece.

Şimdi bir şey söyleyim mi ) Bir kimsenin benim yaptıklarım hataları düzelttiğine çok memnun oluyor. Neden - çünkü hatanın hata olduğunu bilmeyerek ve hataları etmeye devam ederek adam nasıl hem imlâ hem de gramerde daha yüksek düzeyi ile başarıyı erişir?! Bunun için, samimi olarak teşekkür ediyorum beni düzeltmeniz için! Artık bir kaç şey öğrendim Sizden! ) Tabiki, Türkçe her hafta romanları, tarihi kitapları, online gazeteleri okuyorum, buna rağmen bunun gibi yorumlar da önemli bir rol oynuyor.
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Türk

Цитата: Sagit от августа 19, 2013, 13:46
Цитата: Dağ Xan от августа 18, 2013, 20:15
Цитата: Gilgamesh от августа 18, 2013, 20:07
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".

Kusura bakmayın amma yanlış izah ediyorsunuz. :)

Niyə?

Misal: "Şimdi sahneye Banu hanım geliyor, ondan sonra sıraya göre Ceylan hanım gelmektedir".
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Sagit

Цитата: Red Khan от августа 19, 2013, 15:51
Цитата: Sagit от августа 19, 2013, 13:38
Yok ya! Olur mu böyle şhey. Adam 'bir kaç dakika' dedikten sonra 'gelmekteyim' diyemez ki. Ancak 'gelmekteyim, bir kaç dakika içinde gelirim' diyebilir.
Hmmm... Dediğim gibi bir anadil konuşuru öyle dedi.  :donno: Bir de sokak serserisi falan değil, okumuş, intel tipli adam. :) Bir daha sorayim, belki cümleyi yalnış anladı.

Kesinlikle bir yalnışlık olmalı.

amaZulu

Boishvili vikyo, magari tsiva © amazulu

Tiberan, rakhan ekha global moderi gakhdi kai bichebs pativs agar gvtsem da kletkashi gvsvam? Kai bichoba daivitske, dzmao, da moderobas atsvebi? Boishvili viyo, magari sheshphotebuli var...evropa chventan aris...awwals gadaetsi kai bichebs tavi dagvanebos da bozebs mikhedos © lingvoforumis kai bichoba

Gilgamesh

Цитата: amaZulu от августа 19, 2013, 18:15
ben turkce bilmiyoruuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuum


:=

Mükemmel! ) Ne kadar fazla adam olursa ya da şu yoruma katılırsa o kadar daha ilginç olur! ) Bildiğime kadar, bildiklerin diller listesi tek Türkçeden ibaret değildir, demi kanka )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Gilgamesh


Kusura bakmayın amma yanlış izah ediyorsunuz. :)
[/quote]

Niyə?

Misal: "Şimdi sahneye Banu hanım geliyor, ondan sonra sıraya göre Ceylan hanım gelmektedir".
[/quote]

Şu son verdiğin örnek çok mantıklı ve açıktır. Şimdi şu ifadenin anlamını daha iyi anlamaya başladım.
Ya böyle söylenirse meselâ:

- Turgut bey artık geldi, oğlu ise arabasıyla varmaktadır.

Ya zaman açısından bazı şeyler eklenirse?
.... bir saat sonra gelmektedir.

Olmaz mı?
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Ömer

Gramer kitapları, -mektedir zamanı, sadece -iyor zamanının farklı tarzı olduğunu anlatıyor. -Mektedir zamanı, daha resmen olarak, genellikle yazılı şekilde kullanılmaktadır.

Цитировать.... bir saat sonra gelmektedir.
"Bir saat sonra geliyor" söyleyebilirsek "gelmektedir" de söyleyebiliriz bence.

Цитата: Red Khan
Bir Türkü sordum, olurmuş.
"Bir Türke" mi?
ya herro, ya merro

Gilgamesh

Цитата: svarog от августа 20, 2013, 05:12
Gramer kitapları, -mektedir zamanı, sadece -iyor zamanının farklı tarzı olduğunu anlatıyor. -Mektedir zamanı, daha resmen olarak, genellikle yazılı şekilde kullanılmaktadır.

Цитировать.... bir saat sonra gelmektedir.
"Bir saat sonra geliyor" söyleyebilirsek "gelmektedir" de söyleyebiliriz bence.

Цитата: Red Khan
Bir Türkü sordum, olurmuş.
"Bir Türke" mi?


Eyvallah, dostum )

Bir TürkÜ sordum - KİMİ? - TürkÜ
Bir TürkE kitabı verdim - KİME? TürkE.

Böyle olması lâzım.

O zaman şu -mekte olan ifade tam Rusçaya çevirilirse nasıl olacak?

Geliyor - он приходит
Gelmektedir- он приходит

Aynısı zaten )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Ömer

Цитата: Gilgamesh от августа 20, 2013, 05:16
Bir TürkÜ sordum - KİMİ? - TürkÜ
Bir TürkE kitabı verdim - KİME? TürkE.

Böyle olması lâzım.
Öyle mi? "Kime neyi sormak" değil mi? Örneğin: bu soruyu hocama sordum.
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: Gilgamesh от августа 20, 2013, 05:16
O zaman şu -mekte olan ifade tam Rusçaya çevirilirse nasıl olacak?

Geliyor - он приходит
Gelmektedir- он приходит
Aynen. Mesela şu sitede, -iyor zamanının yerine sık sık -mektedir zamanı kullanılıyor:
http://dostluk.by/index.php/tr/faaliyetlerimiz.html
ya herro, ya merro

Gilgamesh

Цитата: svarog от августа 20, 2013, 05:20
Цитата: Gilgamesh от августа 20, 2013, 05:16
Bir TürkÜ sordum - KİMİ? - TürkÜ
Bir TürkE kitabı verdim - KİME? TürkE.

Böyle olması lâzım.
Öyle mi? "Kime neyi sormak" değil mi? Örneğin: bu soruyu hocama sordum.

Yok ya! )
KİM+İ? - BEN+İ - ADAM-I - HOCAM+I (кого?) - кого спросить?
KİME? - BAN+A - ADAM+A - HOCAM+A (кому?) - кому дать?

1. KİMİ: Musa abi, şu soruyu KİMİ sordunuz? Sokakta kimi gördünüz?
2. KİME: Ahmet usta, bu kitab+ı kim+e verdiniz?
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Sagit

Fazla uzatmadan, 'gelmektedir' - gelmekle uğraşıyor geliyordur demektir. Yani şu anki durumu anlatıyor. :down:

Ömer

Цитата: Gilgamesh от августа 20, 2013, 05:59
Yok ya! )
Kusura bakma, benden herhalde çok daha güzel Türkçe yazabilirsin ama bu konuda yanlışsın. Örneklere bak:

Tarkan - O'na sor
http://www.youtube.com/watch?v=3STIOyBx52w
Цитировать
Yağmura sor, çöle sor, dağlara sor
Bir tek bana sorma
O'na sor, O'na sor, O'na sor, O'na sor oofff

Başkana sor
http://www.aliinci.net/baskanasor

Peki senin verdiğin kullanışın en az bir örneği bulabilir misin bakalım? Ayrıca Rusçayla karışılaştırmanın pek faydası yok, bazı fiiler Türkçede farklı kullanılıyor çünkü.
ya herro, ya merro

Sagit

Цитата: svarog от августа 20, 2013, 13:57
Цитата: Gilgamesh от августа 20, 2013, 05:59
Yok ya! )
Kusura bakma, benden herhalde çok daha güzel Türkçe yazabilirsin ama bu konuda yanlışsın. Örneklere bak:

Tarkan - O'na sor
http://www.youtube.com/watch?v=3STIOyBx52w
Цитировать
Yağmura sor, çöle sor, dağlara sor
Bir tek bana sorma
O'na sor, O'na sor, O'na sor, O'na sor oofff

Başkana sor
http://www.aliinci.net/baskanasor

Peki senin verdiğin kullanışın en az bir örneği bulabilir misin bakalım? Ayrıca Rusçayla karışılaştırmanın pek faydası yok, bazı fiiler Türkçede farklı kullanılıyor çünkü.

İspatlamaya değmez bile. Adam Türkçe'nin temelini bilmez gibi geldi bana.  Onun için önem vermemiş cevapsız bırakmıştım mesajı. :down:

Ömer

Sagit, bu kadar sert olmayalım arkadaş, adam bana baya iyi Türkçe biliyormuş gibi geliyor.
ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр