Author Topic: Türkçe  (Read 51387 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #175on: July 31, 2013, 02:43 »
hoş bulduk :)
Hoşuma gitti, bu kadar. Sırpçayla başlayıp Rumenceyle devam edip Türkçeye vardım. Yavaş yavaş öğrendiğim dillerle Orta Doğuya yol kuruyorum. Şu adamı örnek alıyorum:
(wiki/en) Richard_Francis_Burton
:)
vay canına, aferin size :)
Katılıyorum!  ;up:
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

« Reply #176on: July 31, 2013, 02:47 »
Onun hakkında duydum. Klasik aşk hikâyesine dayalı değil sanki, bambaşka bir şey, değil mi?
Evet, haklısınız. Efsanevi olan Leyla ile Mecnun'un hikayesi üzerine kurgulanmış bir absürt komedi. Ama absürt komedi dediğime bakmayın, insanı hem güldürür hem düşündürür.
Türk absürt komedi. Kulağa ilginç geliyor.  :)
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

Offline svarog

  • Posts: 2052
« Reply #177on: July 31, 2013, 03:10 »
Quote from: nisan
vay canına, aferin size :)
İkinize de aynı derecede aferin. :)

nisan, nerelisiniz? Ana diliniz ne?

Offline nisan

  • Posts: 8
« Reply #178on: July 31, 2013, 18:53 »
Quote
vay canına, aferin size :)
İkinize de aynı derecede aferin. :)

nisan, nerelisiniz? Ana diliniz ne?
Tataristanlıyım ben :) ana dİlim Tatarca

Offline Turk07

  • Posts: 183
« Reply #179on: August 1, 2013, 00:26 »
Türküm (ahıskalıyım), bizim dilce konuşiyerim  :green:

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #180on: August 1, 2013, 00:40 »
Quote
vay canına, aferin size :)
İkinize de aynı derecede aferin. :)

nisan, nerelisiniz? Ana diliniz ne?
Tataristanlıyım ben :) ana dİlim Tatarca
O zaman bu konuya da yazabilirsiniz.  :)
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

Offline Türk

  • Posts: 14658
« Reply #181on: August 17, 2013, 18:18 »
Merhaba!
Türküm (ahıskalıyım), bizim dilce konuşiyerim  :green:

Türkiye türkçesiyle imla hataları olmadan yazabiliyormusun?
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Sagit

  • Posts: 1759
« Reply #182on: August 17, 2013, 19:50 »
Merhaba!
Türküm (ahıskalıyım), bizim dilce konuşiyerim  :green:

Türkiye türkçesiyle imla hataları olmadan yazabiliyormusun?

Ya siz? İmla hatası yapmadan türkçe yazabilirmisiniz? ;)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #183on: August 17, 2013, 20:17 »
Türkiye Türkçesiyle imlâ hataları olmadan yazabiliyor musun?
Ya Siz? İmlâ hatası yapmadan Türkçe yazabilir misiniz? ;)
:P
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

Offline Sagit

  • Posts: 1759
« Reply #184on: August 17, 2013, 20:55 »
Sağol kardeşim. Amma, Benim hata yapmaya hakkım var, çünkü Ben Türkye'ye gitmek böyle kalsın ilk okula bile gitmedim. Şaka ediyorum. Aslında ben cümle yapısına dikkat edilmesini düşünmüştum. :)

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
« Reply #185on: August 18, 2013, 21:07 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

« Reply #186on: August 18, 2013, 21:09 »
Türkiye Türkçesiyle imlâ hataları olmadan yazabiliyor musun?
Ya Siz? İmlâ hatası + NI yapmadan Türkçe yazabilir misiniz? ;)
:P
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Türk

  • Posts: 14658
« Reply #187on: August 18, 2013, 21:15 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
« Reply #188on: August 18, 2013, 22:00 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".

То есть, как бы "сейчас прибудет" или "вот-вот появится", да?
А эту форму времени можно использовать и для всех прочих местоимений, например:
- EVET! BEKLE, BEN DE BİR KAÇ DAKİKA İÇİNDE GELMEKTEYİM!

Так можно? Будет ли это правильным?
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #189on: August 18, 2013, 22:01 »
Sağol kardeşim. Amma, Benim hata yapmaya hakkım var, çünkü Ben Türkye'ye gitmek böyle kalsın ilk okula bile gitmedim. Şaka ediyorum. Aslında ben cümle yapısına dikkat edilmesini düşünmüştum. :)
Sadece dalga geçiyordum, ciddiye almayın. Benim Türkçe de mükemmelden  çok uzak.
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

« Reply #190on: August 18, 2013, 22:04 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!
Biraz araştırdım, bir de bir Türkü sordum, pek fark yokmuş. Sadece -mektedir ekinin "akademi" havası var.
https://eksisozluk.com/mektedir-maktadir--2128874
http://www.edebiyatögretmeni.net/forum/dil_bilgisi/maktamekte_eki-t21664.0.html
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

Offline Türk

  • Posts: 14658
« Reply #191on: August 18, 2013, 22:06 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!

первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".

То есть, как бы "сейчас прибудет" или "вот-вот появится", да?
А эту форму времени можно использовать и для всех прочих местоимений, например:
- EVET! BEKLE, BEN DE BİR KAÇ DAKİKA İÇİNDE GELMEKTEYİM!

Так можно? Будет ли это правильным?
Нет, не будет, ведь вы еще не уехали, как можете уже быть готовым вернуться? ))
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #192on: August 18, 2013, 22:06 »
Ya Siz? İmlâ hatası + NI yapmadan Türkçe yazabilir misiniz? ;)
Hayır, böyle olmaz, çünkü deyim "hata yapmak", "hatayı yapmak" değil.
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

« Reply #193on: August 18, 2013, 22:07 »
первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".
Bir örnek cümle verebilir misiniz? :???
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

Offline Türk

  • Posts: 14658
« Reply #194on: August 18, 2013, 22:08 »
первы это "идет", второй это как бы "ждет своей очереди что бы идти".
:???

"şundan sonra şu gelmektedir"
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Gilgamesh

  • Posts: 199
  • Даже в стальных оковах лев остается львом.
« Reply #195on: August 18, 2013, 22:12 »
Selamun aleykum herkese,

İyisiniz umarım.
Müsaadinizle bir soru soracam. Bildiğimize göre, çağdaş Türk dili gramerinde (yanı dilbilgisinde) aşağıda tespit ettiğim bir özellik var şu da:

1. geliyor
2. gelmektedir.

Şu ikisinin arasındaki farkı anlamaya çalışıyorum. Rus dili kullanılarak bunu açıklayabilen bulunur mu aranızda? Çok saol!
Biraz araştırdım, bir de bir Türkü sordum, pek fark yokmuş. Sadece -mektedir ekinin "akademi" havası var.
https://eksisozluk.com/mektedir-maktadir--2128874
http://www.edebiyatögretmeni.net/forum/dil_bilgisi/maktamekte_eki-t21664.0.html

Tabiki, bundan istifade etmeden de Türkçede kullanılacak pek ifade vs. var ama... bir şeyin esasını anlamak çok önemlidir bence. BİR DİL BİLİYORUM söyleyen adamın bence hepsini bilmesi lâzım hiç kimsenim bu konuda kusursuz olmamasına rağmen.
Demek ki, farzedelim ki tercümanım ve YOK, BİLMEM söylemem şansım yok böyle bir takdirde.

Bir de, Türk diline ilişkin olmayan konuları hakkında konuşmak şu yorumda yasak değil mi? Bazı bilmediğim kurallar da olabilir çünkü )
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

« Reply #196on: August 18, 2013, 22:13 »
Ya Siz? İmlâ hatası + NI yapmadan Türkçe yazabilir misiniz? ;)
Hayır, böyle olmaz, çünkü deyim "hata yapmak", "hatayı yapmak" değil.

Ne bir kafasın sen ya! ) Haklısın )))
Приветствую всех. Моя цель на данном форуме - учиться и познавать то, чего я не знаю. Надеюсь, вы отнесетесь ко мне благосклонно. Спасибо.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 40849
« Reply #197on: August 18, 2013, 22:24 »
- EVET! BEKLE, BEN DE BİR KAÇ DAKİKA İÇİNDE GELMEKTEYİM!

Так можно? Будет ли это правильным?
Bir Türkü sordum, olurmuş.
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

« Reply #198on: August 18, 2013, 22:30 »
Demek ki, farzedelim ki tercümanım ve YOK, BİLMEM söylemem şansım yok böyle bir takdirde.
Bu durumlarda en önemlisi anlamadığını çaktırmadan anladığın kadarıyla tercüme etmek.  ;)

Bir de, Türk diline ilişkin olmayan konuları hakkında konuşmak şu yorumda yasak değil mi? Bazı bilmediğim kurallar da olabilir çünkü )
Dilbilgisi hakkında sorularanızı forumun bu bölümünde sorsanız daha iyi olur, burada sadece Türkçe geyik muhabbeti ediyoruz.  :)
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

« Reply #199on: August 18, 2013, 22:30 »
Ne bir kafasın sen ya! ) Haklısın )))
Ukalâ  :dayatakoy:
Молиться, поститься, слушать радио "Азан"

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: