Author Topic: Türkçe  (Read 52759 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #150on: July 27, 2013, 16:03 »
Ana dili bir Türk dili olmayan ama Türkçe öğrenen arkadaşlar var mı burada? :)

Forumdaki Altay dilleri konularını okuduğumda gıpta ediyorum, çünkü forumcular sanki bütün Turk dillerini kolayca anlıyor ve konuşuyorlar. Ben sadece Türkçeyle uğraşıyorum, ve doğruyu söylemem gerekirse bana zor geliyor, özellikle cümledeki söz dizimi zor. Diğer Türk dillerini anlamak bana imkansız geliyor (sadece yazılı Azericeyi biraz anlıyorum). Tatarca konuşan biri, ne kadar sürede Türkçesini orta seviyeye (B1-B2 seviyesine) ulaştırır?

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #151on: July 27, 2013, 17:02 »
Forumdaki Altay dilleri konularını okuduğumda gıpta ediyorum, çünkü forumcular sanki bütün Turk dillerini kolayca anlıyor ve konuşuyorlar.
İnanın bana, bu sadece bir yanlış izlenim. :)

Tatarca konuşan biri, ne kadar sürede Türkçesini orta seviyeye (B1-B2 seviyesine) ulaştırır?
Türkçeyi öğrendiğim zamanlarda o çerçeve programı yoktu, ama tahminî bir yıl yeter, tabi ki adamın çok iyi Tatarca bilmesi şartıyla.

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #152on: July 27, 2013, 19:35 »
Red Khan, siz Türkiye'ye gittiniz mi? Türkiye'de ne kadar kaldınız?

Bana "sen" derseniz iyi olur. :)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #153on: July 27, 2013, 20:17 »
Red Khan, siz Türkiye'ye gittiniz mi? Türkiye'de ne kadar kaldınız?
Gitmedim, birkaç yıl yaşadım. :)

Bana "sen" derseniz iyi olur. :)
Tamam. Bu karşılıklı tabi. :)

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #154on: July 27, 2013, 20:32 »
Gitmedim, birkaç yıl yaşadım.
Gitmeden yaşamak nasıl olur yani, Türkiye'de doğdun mu? :)

Ben geçen yıl İstanbul'a bir haftalığına gittim, bu kadar. Ama kesinlikle tekrar gideceğim.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #155on: July 27, 2013, 20:55 »
Gitmedim, birkaç yıl yaşadım.
Gitmeden yaşamak nasıl olur yani
Yani bir hafataya falan değil, bir süre kaldım. :)

Türkiye'de doğdun mu? :)
Hayır, Kazan şehrinde doğdum.

Ben geçen yıl İstanbul'a bir haftalığına gittim, bu kadar. Ama kesinlikle tekrar gideceğim.
"Bir haftaya" ya da "bir haftalık süreye" desen daha iyi olur sanki.

« Reply #156on: July 27, 2013, 22:07 »
Bu arada, İstanbul ziyareti nasıl geçti? Türkçe bilmenin yardımcı oldu mu?

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #157on: July 27, 2013, 22:33 »
Mükemmel geçti! Çok gezdim, çok gördüm, onlarca defa Türklerle muhabbet ettim. Sadece bir hafta olmasına rağmen Türkçemi geliştirmek için çok yardımcı oldu.

Taksim meydanına yakın bulunan otelde kaldım, her gece İstiklal caddesini yürüdüm. Elbette Sultanahmet mahallesindeki görülecek yerleri ziyaret ettim. Aya Sofya ve Sultanahmet Camisine hayaran kaldım. Merkezden daha uzak bulunan mahallerine de gittim, ayrıca yeni Kadıköy Kartal metro hattına bindim. Adalara da gittim. Bir ara* polis beni durdurdu, pasaportumu istediler, onu otelde bıraktığım için karakola getirileceğimi düşündüm, ama Türkçe bilmem sayesinde sorun çözüldü. :)

Sen hangi şehirde yaşadın?

*Yazımı düzeltiyorum, bu cümlede "bir ara"yı kullanamam, hatırladığım kadarıyla Rusçası "одно время" gibi (bir ara fabrikada çalıştım). "Bir defa" daha iyi olur. Türkler 'bir defasında'-yı da kullanıyorlar ama ne zaman kullanıldığını kesinlikle bilmiyorum.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #158on: July 28, 2013, 02:15 »
Mükemmel geçti! Çok gezdim, çok gördüm, onlarca defa Türklerle muhabbet ettim. Sadece bir hafta olmasına rağmen Türkçemi geliştirmek için çok yardımcı oldu.
Bu güzel, pratik tabi ki çok önemli.

Taksim meydanına yakın bulunan otelde kaldım, her gece İstiklal caddesini yürüdüm.
Oradaki durumlar nasıl? Protestolar sakinleşti mi?

Kadıköy Kartal metro hattına bindim
Avrupa ve Asya yakaları arasında metro mı açıldı? Vay canına. ;up: Farklı yakalarda bulunan en yakın istasyonlar arasındaki yolculuk kaç dakika sürüyor?

Bir ara* polis beni durdurdu, pasaportumu istediler, onu otelde bıraktığım için karakola getirileceğimi düşündüm, ama Türkçe bilmem sayesinde sorun çözüldü. :)
İlginç, normalde polis kimseyi durduramaz, özellikle turistleri. Bir şeyden şüphelendiler demek.  :) Ya da protestolardan dolayi sertleştiler.

Sen hangi şehirde yaşadın?
İstanbul'da ve İzmir'de.

« Reply #159on: July 28, 2013, 02:22 »
her gece İstiklal caddesini yürüdüm
"her gece İstiklal caddesini gezdim" ya da "her gece İstiklal caddesinde yürüdüm"

onu otelde bıraktığım için karakola getirileceğimi düşündüm
"karakola götürüleceğimi düşündüm" ya da "karakolluk olacağımı düşündüm"

Umarım düzeltmelerime karşı değilsin. Benim Türkçe mükemmel değil tabi, ama az bir şey biliriz.  :)

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #160on: July 28, 2013, 03:06 »
Ne tür protestolar hocam? Ben İstanbul'u geçen yaz ziyaret ettim, protestolarla karşılaşmadım. Şimdiki durumu kesinlikle bilmiyorum, televizyon reportajlarına göre her şey sakinleşmiş, alhamdulillah. Ben Erdoğan'ı destekliyorum. İnternet üzerinde tanıştığım arkadaşa neden protesto yaptığını sordum. Cevaplarının birisi, saat 22'den sonra alkohol satışının yasaklanmasıydı. Arkadaşıma göre, bu yasak Türkiye'yi geri İslama sokar. Ne saçma bu! Rusya'da da alkohol satışı geç saatlerde yasak. Bu, Rusya'yı müsülman ülkesini mi yapıyor? Bence protestocular, neler istediklerini kendisi bilmiyorlar. Ayrıca, Gezi Parkı eşcinsel toplantı yeri odluğunu biliyor muydun? Onun yerine Osmanlı bir mekanın kurulması bir tür arkadaşlara gerçekten özgürlüğün boğulması gibi gelebiliyordu.

Maalesef Gezi Parkında çıkan olaylar yüzünden kaldığım otel kapandı. Hem yeri mükemmeldi hem de fiyaltar ucuz.

Quote
Avrupa ve Asya yakaları arasında metro mı açıldı
Henüz açılmadı. Kadıköy-Kartal hattı tam Asya yakasında. Avrupa'yla Asya'yı bağlan Marmaray hattı açmak üzere, üç ay kaldı. Açılınca gidip binmem şart.

Quote
normalde polis kimseyi durduramaz, özellikle turistleri
Ne bileyim, bir polis ekibi yolcuların dokumanlarını kontrol ediyordu. Tek bir durdurulan kişi değildim.

Quote
Umarım düzeltmelerime karşı değilsin
Hiç karşı değilim, düzeltmelerin için sağol.

Quote
İstanbul'da ve İzmir'de
Çalıştın mı Türkiye'de?

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #161on: July 28, 2013, 04:27 »
Ne tür protestolar hocam? Ben İstanbul'u geçen yaz ziyaret ettim, protestolarla karşılaşmadım.
Doğru ya! "Geçen yıl" kısmını kaçırdım.
Bir de bana sen desen, hocam deme, abi de.  :)

İnternet üzerinde tanıştığım arkadaşa neden protesto yaptığını sordum. Cevaplarının birisi, saat 22'den sonra alkohol satışının yasaklanmasıydı. Arkadaşıma göre, bu yasak Türkiye'yi geri İslama sokar. Ne saçma bu! Rusya'da da alkohol satışı geç saatlerde yasak. Bu, Rusya'yı müsülman ülkesini mi yapıyor?
Değişik ülkelerde aynı şeylere farklı bakarlar, doğal bu.  :donno:

Bence protestocular, neler istediklerini kendisi bilmiyorlar.
Protestocuların siyasi görüşleri çok farklıydı. Bence onları birleştiren tek şey - Erdoğan'ın iktidarda çok fazla kalması ve daha da kalmayı istemesi.

Ayrıca, Gezi Parkı eşcinsel toplantı yeri odluğunu biliyor muydun?
Bunu duymadım. Sadece tinercilerin ve uyuşturucu bağımlıların toplandığı yeriymiş. O da pek inandırıcı gelmedi açıkçası.

Onun yerine Osmanlı mekanının kurulması bir tür arkadaşlara gerçekten özgürlüğün boğulması gibi gelebiliyordu.
Bir üst düzey AKP'linin oğlusu ortak olacak bir AVM yapacaklarmış.

Maalesef Gezi Parkında çıkan olaylar yüzünden kaldığım otel kapandı. Hem yeri mükemmeldi hem de fiyaltar ucuz.
İflas etti mi yoksa?

Quote
Avrupa ve Asya yakaları arasında metro mı açıldı
Henüz açılmadı. Kadıköy-Kartal hattı tam Asya yakasında. Avrupa'yla Asya'yı bağlan Marmaray hattı açmak üzere, üç ay kaldı. Açılınca gidip binmem şart.
Çoktan beri İstanbul'da olmadım, nedense Kartal deyince aklıma Kabataş geldi.  :)

Quote
normalde polis kimseyi durduramaz, özellikle turistleri
Ne bileyim, bir polis ekibi yolcuların dokumanlarını kontrol ediyorlardı. Ben tek bir durdurulan kişi değildim.
O zaman anlaşıldı, bazı zaman öyle yaparlar, birini arıyorlardı büyük ihtimalle.

Quote
İstanbul'da ve İzmir'de
Çalıştın mı Türkiye'de?
Daha çok okudum. Tataristan'dan Türkiye'ye üniversitede okumak için birçok genç gider.

« Reply #162on: July 28, 2013, 04:45 »
Şimdiki durumu kesinlikle bilmiyorum
Burada herhalde "kesin bilmiyorum" demek istedin.
"kesinlikle bilmiyorum" - я этого точно не знаю (я этого не могу знать, потому что у меня нет возможности что-либо об этом знать)
"kesin bilmiyorum" - я этого точно не знаю (я что-то об этом знаю, но мои сведения не точны)

reportajlarına
röportajlarına

alhamdulillah
elhamdülillah

alkohol
alkol

Bunlar da biraz Grammarnazi üslü olacak.  :)

geri İslama sokar
geri İslam’a sokar

müslüman ülkesini
Müslüman ülkesini

Osmanlı mekanının
Osmanlı mekânının

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #163on: July 28, 2013, 06:07 »
Düzeltmelerin için tekrar sağ ol!
Quote
Burada herhalde "kesin bilmiyorum" demek istedin
Herhalde. "Kesin olarak" dersem iyi mi olur?

Quote
elhamdülillah
Böyle yazıldığını unutmuştum. Türkçede Arap kelimelerin yazımı biraz komik olabilir, örneğin:
(wiki/tr) Üç_Kulhü_bir_Elham

Quote
İflas etti mi yoksa?
Kesin olarak (:)) bilmiyorum, onu internet üzerinde booking.com sitesinde sipariş ettim. Şimdi listesinde yok. Belki kapandı değil, sadece internetten çekildi.

Quote
Bir üst düzey AKP'linin oğlusu ortak olacak bir AVM yapacaklarmış.
"Oğlu" mu demek istedin?
Evet, bu bir AVM olacakmış, ama bildiğim kadarıyla mekanı, bir Osmanlı mekana benzetilecekmiş.

Quote
Tataristan'dan Türkiye'ye üniversitede okumak için birçok genç gider.
Rusça dışında diğer bir dil bildiğiniz için çok şanslısınız. :)

Peki Türk dizilerini izliyor musun? Yine internette Kanal D'de gösterilen diziler altyazılı şekilde buldum, http://engelsiz.kanald.com.tr .  Güzel Çirkin adlı diziyi izlemeye başladım.

Quote
Bir de bana sen desen, hocam deme, abi de
Tamam abi.  :green:

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #164on: July 29, 2013, 01:58 »
Düzeltmelerin için tekrar sağ ol!
Bir şey değil!

Quote
Burada herhalde "kesin bilmiyorum" demek istedin
Herhalde. "Kesin olarak" dersem iyi mi olur?
Olur.

Quote
elhamdülillah
Böyle yazıldığını unutmuştum. Türkçede Arap kelimelerin yazımı biraz komik olabilir, örneğin:
(wiki/tr) Üç_Kulhü_bir_Elham
Evet, biliyorum. Hatta hâlâ Arap isimleri nasıl yazacaklarını bilmiyorlar:)

Quote
Bir üst düzey AKP'linin oğlusu ortak olacak bir AVM yapacaklarmış.
"Oğlu" mu demek istedin?
Evet, doğru, yanlış yazdım. Bu ekler bazı zaman tamamen kafamı karıştırıyorlar. Şuna bak:
"Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden miydiniz?"
"Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizdenmişsinizcesine"
(wiki/tr) Türkçedeki_en_uzun_kelime
:)

Quote
Tataristan'dan Türkiye'ye üniversitede okumak için birçok genç gider.
Rusça dışında diğer bir dil bildiğiniz için çok şanslısınız. :)
Aslında benim için tam ters bir durum oldu - Türkçe benim Tatarca'yı iyileştirdi.  :)

Peki Türk dizilerini izliyor musun? Yine internette Kanal D'de gösterilen diziler altyazılı şekilde buldum, http://engelsiz.kanald.com.tr .  Güzel Çirkin adlı diziyi izlemeye başladım.
Pek Türk dizileri sevmem, onlar çoğu ev hanımları için. "Muhteşem Yüzyıl"ı seyretmeye başladım, ama orada da tarih yerine daha çok kadın muhabbeti yer alıyor. Ata Demirer dediği gibi "Koca padişahın işi-gücü yok, sarayda kimi öpsem diye dolaşıyor."  :)
Türkiye'deyken "Çocuklar Duymasın" diziyi seyrediyordum ama kadın baş rolünü oynan oyuncu gidince tadı kaçtı. Bir de "Avrupa Yakası"nı seyrediyordum, o da bitti.
Bir de bana "Behzat Ç." dizisini tavsiye ettiler, onu seyrettim. Fena değil, polisiye.

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #165on: July 29, 2013, 16:55 »
Ben de "Muhteşem Yüzyıl"ı sevmedim. Kıyafetleri hoşuma gitmedi, aşırı renkli, gözlerimi ağrıtıyor. :)

"Oğul" ve "oğlu" hallerinin Tatarcası ne acaba?

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #166on: July 29, 2013, 20:37 »
Ben de "Muhteşem Yüzyıl"ı sevmedim. Kıyafetleri hoşuma gitmedi, aşırı renkli, gözlerimi ağrıtıyor. :)

"Oğul" ve "oğlu" hallerinin Tatarcası ne acaba?
Ул ve улы olması lazım.

« Reply #167on: July 29, 2013, 20:49 »
Peki, sen neden Türkçeyi öğrenmeye başladın sorabilir miyim?

Offline nisan

  • Posts: 8
« Reply #168on: July 29, 2013, 21:20 »

Pek Türk dizileri sevmem, onlar çoğu ev hanımları için.
haklısınız  :) 'leyla ile mecnun' fena değil, en azından kadın muhabbeti yok :)
bu arada, sohbetinize böyle karışmamın sakıncası yoktur, degil mi?

« Reply #169on: July 29, 2013, 21:24 »
buralarda fazla takılmadığım için doğru düzgün quote yapamıyorum, kusura bakmayın :donno:

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 41104
« Reply #170on: July 29, 2013, 23:51 »
'leyla ile mecnun' fena değil, en azından kadın muhabbeti yok :)
Onun hakkında duydum. Klasik aşk hikâyesine dayalı değil sanki, bambaşka bir şey, değil mi?

bu arada, sohbetinize böyle karışmamın sakıncası yoktur, degil mi?
Tabi ki yok, tam tersi daha iyi oldu.

« Reply #171on: July 30, 2013, 00:04 »
buralarda fazla takılmadığım için doğru düzgün quote yapamıyorum, kusura bakmayın :donno:
Her mesajın sağ üst köşede iki tane düğme var. Mesajdaki bir metini seçip soldakine bazsanız, o metin alıntı şeklinde aşağıdaki "Hızlı Yanıt" kutusuna kopyalanıyor. Sağdaki düğmenin fonksyonu da ona basınca anlaşılır.  :)

Offline svarog

  • Posts: 2135
« Reply #172on: July 30, 2013, 15:06 »
nisan, hoş geldiniz!

Peki, sen neden Türkçeyi öğrenmeye başladın sorabilir miyim?
Hoşuma gitti, bu kadar. Sırpçayla başlayıp Rumenceyle devam edip Türkçeye vardım. Yavaş yavaş öğrendiğim dillerle Orta Doğuya yol kuruyorum. Şu adamı örnek alıyorum:
(wiki/en) Richard_Francis_Burton
:)

Offline nisan

  • Posts: 8
« Reply #173on: July 30, 2013, 18:56 »
Onun hakkında duydum. Klasik aşk hikâyesine dayalı değil sanki, bambaşka bir şey, değil mi?
Evet, haklısınız. Efsanevi olan Leyla ile Mecnun'un hikayesi üzerine kurgulanmış bir absürt komedi. Ama absürt komedi dediğime bakmayın, insanı hem güldürür hem düşündürür.
Her mesajın sağ üst köşede iki tane düğme var. Mesajdaki bir metini seçip soldakine bazsanız, o metin alıntı şeklinde aşağıdaki "Hızlı Yanıt" kutusuna kopyalanıyor. Sağdaki düğmenin fonksyonu da ona basınca anlaşılır.  :)
başardım galiba  :)

« Reply #174on: July 30, 2013, 18:59 »
nisan, hoş geldiniz!
hoş bulduk :)
Hoşuma gitti, bu kadar. Sırpçayla başlayıp Rumenceyle devam edip Türkçeye vardım. Yavaş yavaş öğrendiğim dillerle Orta Doğuya yol kuruyorum. Şu adamı örnek alıyorum:
(wiki/en) Richard_Francis_Burton
:)
vay canına, aferin size :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: