Коллекционируем необычные явления в языках

Автор Юрий Б., августа 31, 2014, 23:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

wandrien

Цитата: piton от марта 22, 2017, 23:21
Цитата: wandrien от марта 22, 2017, 19:34
В русском не говорят *"я рад читаю книги", *"она рада танцует" *"они рады катаются на велосипеде" и т.п.
Дык знаки препинания никто не отменял. Тире, в данном случае.
Таки вы попробуйте без тире и домысливания пропущенных слов.  :negozhe:
Я тоже так могу:
есмь рад, что танцую. — *Rad sem da plešem.

Но в словенском здесь не используется ни sem, ни da. Они, может быть, когда-то и были, но вымерли в этой конструкции начисто.


Еще есть интересная конструкция со словом lahko, используемом в значении "мочь".

Например:
A lahko dobim tvojo telefonsko številko? — Можешь дать мне свой номер телефона?

Или вот пример из песни: https://www.youtube.com/watch?v=DN5hZLLyD6E
Skrivnostna, tiha lahko ljubezen je,
a pogled pove, kaj želi srce.

Lahko obraz skrije čustva in strasti,
a pogled ne zna, ga srce izda.


Как видно, смысловой глагол стоит в личной форме и выполняет функции сказуемого, а модальность присобачивается "сбоку".

Промежуточное лексическое значение (между "легко" и "может") представлено, например, в выражении «Lahko si predstavljam.» — «Могу себе представить / Легко себе представляю.», и отсюда можно легко понять, как такой переход произошел. ;D

Но тут ничего необычного в синтаксисе нет, т.к. lahko по сути наречие и используется в предложении сообразно своим грамматическим свойствам. А rad ведёт себя как прилагательное: склоняется по родам и числам. Такая вот особенность.

Любопытно, есть ли в языке еще такие же псевдо-прилагательные... мне пока не попадались.  :what:

Lodur

Цитата: wandrien от марта 23, 2017, 04:58Таки вы попробуйте без тире и домысливания пропущенных слов.  :negozhe:
Я тоже так могу:
есмь рад, что танцую. — *Rad sem da plešem.

Но в словенском здесь не используется ни sem, ни da. Они, может быть, когда-то и были, но вымерли в этой конструкции начисто.
Для меня "рад" в славянских - всё же, изначально, причастие, а не прилагательное, поэтому я, видать, и был сбит с толку, куда относится оторванное "ся".
Кстати, приводимое вами значение, хоть и нехарактерное для русского, подтверждает сказанное у Фасмера:

Цитата: wandrien от марта 23, 2017, 04:58Еще есть интересная конструкция со словом lahko, используемом в значении "мочь".

Например:
A lahko dobim tvojo telefonsko številko? — Можешь дать мне свой номер телефона?
Может, это ЛДП, но я бы понял эту фразу без подсказок, примерно так: "А легко добыть твой номер телефона?" = "А тебя не затруднит дать свой номер телефона?".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

wandrien

Цитата: Lodur от марта 23, 2017, 08:41
Цитата: wandrien от марта 23, 2017, 04:58Еще есть интересная конструкция со словом lahko, используемом в значении "мочь".

Например:
A lahko dobim tvojo telefonsko številko? — Можешь дать мне свой номер телефона?
Может, это ЛДП, но я бы понял эту фразу без подсказок, примерно так: "А легко добыть твой номер телефона?" = "А тебя не затруднит дать свой номер телефона?".
Если точнее, дословно "А легко я добуду твой номер телефона?", т.к. там использована личная форма глагола.
Но это "легко" практически полностью перешло в модальность возможности, т.е. "Я легко пишу стихи" = "Я умею писать стихи", "Вас легко прошу на танец?" = "Могу вас пригласить на танец?" и т.п.

Basil

Цитата: wandrien от марта 23, 2017, 09:29
Цитата: Lodur от марта 23, 2017, 08:41
Цитата: wandrien от марта 23, 2017, 04:58Еще есть интересная конструкция со словом lahko, используемом в значении "мочь".

Например:
A lahko dobim tvojo telefonsko številko? — Можешь дать мне свой номер телефона?
Может, это ЛДП, но я бы понял эту фразу без подсказок, примерно так: "А легко добыть твой номер телефона?" = "А тебя не затруднит дать свой номер телефона?".
Если точнее, дословно "А легко я добуду твой номер телефона?", т.к. там использована личная форма глагола.
Но это "легко" практически полностью перешло в модальность возможности, т.е. "Я легко пишу стихи" = "Я умею писать стихи", "Вас легко прошу на танец?" = "Могу вас пригласить на танец?" и т.п.
Ну, тогда надо вспомнить, что в русском конструкция долженствования тоже необычная

Он должен (= он есть должный) сделать что-то vs он хочет сделать что-то, он может сделать что-то.
Почему же не "он должет (должает?) сделать что-то"?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Vertaler

Цитата: granitokeram от марта 22, 2017, 23:16
Цитата: wandrien от марта 22, 2017, 19:34
В русском не говорят *"я рад читаю книги", *"она рада танцует" *"они рады катаются на велосипеде" и т.п.
ну в цыганском такое есть и явная калька если не русского то уж прозрачно славянская. да и русскому легко понятна
А как звучит? Я знаю модальные частицы с другими значениями, например, мусай "должен", а со значением "любить что-то делать" не припомню ни у котляр, ни у ваших.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

granitokeram

Цитата: Vertaler от марта 24, 2017, 10:51
Цитата: granitokeram от марта 22, 2017, 23:16
Цитата: wandrien от марта 22, 2017, 19:34
В русском не говорят *"я рад читаю книги", *"она рада танцует" *"они рады катаются на велосипеде" и т.п.
ну в цыганском такое есть и явная калька если не русского то уж прозрачно славянская. да и русскому легко понятна
А как звучит? Я знаю модальные частицы с другими значениями, например, мусай "должен", а со значением "любить что-то делать" не припомню ни у котляр, ни у ваших.
радунэл тэ кэрэл. все в этом духе

listengort88

В армянском языке вместо точки используется :
Как и в древнееврейских текстах, тексты на древнеармянском (грапаре) также идут без знаков препинания, сплошным текстом
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!


Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

zwh

Цитата: Basil от августа  3, 2017, 23:17
Цитата: Rafiki от августа  3, 2017, 16:52
Цитата: Basil от марта 23, 2017, 19:37Почему же не "он должет (должает?) сделать что-то"?
Должон :)
я должну, ты должнешь, он должон?  :D
В настоящем: я "должну, ты должнешь, он должнет, мы должнем, вы должнете, они должнут.

В будущем (сов. вид): я должну, ты дложнёшь, он должнёт, мы должнём, вы должнёте, они должнут.

troyshadow

Цитата: zwh от августа  4, 2017, 09:54
Цитата: Basil от августа  3, 2017, 23:17
Цитата: Rafiki от августа  3, 2017, 16:52
Цитата: Basil от марта 23, 2017, 19:37Почему же не "он должет (должает?) сделать что-то"?
Должон :)
я должну, ты должнешь, он должон?  :D
В настоящем: я "должну, ты должнешь, он должнет, мы должнем, вы должнете, они должнут.

В будущем (сов. вид): я должну, ты дложнёшь, он должнёт, мы должнём, вы должнёте, они должнут.
еще есть  аргошное "долгани", "долганешь","долгану(-л)"

listengort88

Пример вопросительного предложения на армянском:

Ի՞նչ արժե:

(Инч аржэ = сколько стоит?)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

zazsa

Цитата: listengort88 от августа  4, 2017, 19:50
Пример вопросительного предложения на армянском:

Ի՞նչ արժե:
В церковнославянском ; = ?
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

zazsa

Цитата: listengort88 от августа  2, 2017, 18:38
В армянском языке вместо точки используется :
Ещё каких-то 150-200 лет назад : использовалось при сокращении слов (вместо сегодняшней точки) в русском, английском, немецком, французском, и наверняка в куче других языков.

Цитировать
Как и в древнееврейских текстах, тексты на древнеармянском (грапаре) также идут без знаков препинания, сплошным текстом
Разве не у всех так было?
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

RockyRaccoon

Цитата: listengort88 от августа  4, 2017, 19:50
Ի՞նչ արժե:

(Инч аржэ = сколько стоит?)
Помнится, лозунг "Пролетарнер болор еркрнери, миацек!" тоже оканчивается на такое двоеточие. Это значит, что
Цитата: listengort88 от августа  2, 2017, 18:38
В армянском языке вместо точки и восклицательного и вопросительного знаков используется :
, не так ли?
Уж очень какой-то универсальный знак препинания получается. Очень неудобно.

zwh

Как-то замечал, что англобританских текстах примерно вековой давности (и больше, наверно) двоеточие используется там, где мы (и они сейчас) используем многоточие. Ну, я подозреваю, что многие здешние англоязы об этом в курсе.

Alone Coder


listengort88

Цитата: RockyRaccoon от августа  5, 2017, 09:36
Цитата: listengort88 от августа  4, 2017, 19:50
Ի՞նչ արժե:

(Инч аржэ = сколько стоит?)
Помнится, лозунг "Пролетарнер болор еркрнери, миацек!" тоже оканчивается на такое двоеточие. Это значит, что
Цитата: listengort88 от августа  2, 2017, 18:38
В армянском языке вместо точки и восклицательного и вопросительного знаков используется :
, не так ли?
Уж очень какой-то универсальный знак препинания получается. Очень неудобно.

Так в качестве двоеточия в армянском используется точка.
А данный лозунг оканчивается на двоеточие (армянскую точку) по всем правилам. Там ещё над "миацек" такая штучка есть - это восклицание, и ставится оно после того слога, на который делается ударение, как в приведённом примере
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!


zwh

Цитата: Alone Coder от августа  5, 2017, 12:57
А я видел у них тире вместо многоточия.
А, ну может, я и спутал, т.к. давно уже с этим не сталкивался.

Lodur

Цитата: zwh от августа  5, 2017, 18:22
Цитата: Alone Coder от августа  5, 2017, 12:57
А я видел у них тире вместо многоточия.
А, ну может, я и спутал, т.к. давно уже с этим не сталкивался.
Тире вместо многоточия у них и сейчас вовсю используется. (С их оригинальной системой пунктуации намучился, когда переводил анимэ - там ведь сплошь диалоги, так что много всяких вариантов пунктуации попадается).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Maksim Sagay

В киргизском и узбекском спрашивают "сколько часов СТАЛО?"/СААТ КАНЧА БОЛДУ?
SOAT QANCHA BO'LDI?
Татар больше заботит не сколько, а много ли. В армии всегда отвечал "кюп тюгел"или "кюп икен"

listengort88

А немцев волнует, не поздно ли: Wie spat ist es :)

У турков всё нормально, саат кач - час сколько
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Драгана

Цитата: Basil от января 24, 2017, 22:54
Цитата: Mona от января 22, 2017, 14:51
Цитата: Kaze no oto от сентября  2, 2014, 02:33
Цитата: Bhudh от сентября  1, 2014, 13:28
В английском while тоже означает и пока и пока не.
Мне кажется, пока не — это until.
Вот-вот, till и until, вероятно, по внутренней форме тоже антонимы, а употребить можно как синонимы (германская приставка u(n)-)
Так и в русском "пока/пока не": "Ждал, пока он придет" / "Ждал, пока он не придет" - смысл один.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр