Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Идиш и хохдойч

Автор Kaze no oto, августа 30, 2014, 21:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Elischua

Цитата: mnashe от августа 31, 2014, 13:13
Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:56
Ин кладовке аф дем полке штейт ейне банке мит компот
Чё, серьёзно? Все эти русизмы употребительны?
Я сразу не заметил: א באנקע. В идише нет "ейне" (типа немецкого "айне") в роли артикля.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: mnashe от августа 31, 2014, 13:13
Чё, серьёзно? Все эти русизмы употребительны?
Я видел в словаре идишском даже слова זאַווערוּכע, קאַטשקע.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:08
Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
А наоборот?
Странный вопрос. Хорошо помогает, конечно, как и в случае других близкородственных языков. Во всяком случае, при пассивном понимании.
При активном использовании, разумеется, вероятны интерференции, как и в любой другой паре близких языков.
Так что странный вопрос :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

mnashe

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 13:44
Я сразу не заметил: א באנקע. В идише нет "ейне" (типа немецкого "айне") в роли артикля.
Действительно...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: Imp от августа 31, 2014, 13:21
... но со знанием "большого" языка "малый" язык даётся обычно легче, чем наоборот
Обобщение, кажущееся логичным, но оно ошибочно: инновации есть в обоих языках, различность в утрате архаизмов. Дело тут не в «величине», а в стабильности и единообразии разговорного языка и базирующейся на его основе письменной норме. Вот тут «большие» языки, да, показывают большую и устойчивость, и единообразие. Естественно, что в таких условиях, изучая более лабильную языковую систему, легче спрятать в ней свои ошибки — потому что меньше вероятность, что эти ошибки кто-то заметит, а если заметит, сможет привести действительно «правильную» форму.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 13:44
В идише нет "ейне" (типа немецкого "айне") в роли артикля.
Вы имели в виду эйнэ, наверное. Но я не согласен с вами.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Kaze no oto

Такс, кто тут главный специалист по идишу — Воллигер Менш или Элиша?

Kaze no oto

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2014, 15:59
Обобщение, кажущееся логичным, но оно ошибочно: инновации есть в обоих языках, различность в утрате архаизмов.
Но таки грамматика идиша редуцирована, по сравнению с лит. немецким. Как и африкаанс по сравнению с нидерландским. Они ж пиджинизированы.

LUTS

Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:56
Ин кладовке аф дем полке штейт ейне банке мит компот :green:
У меня отец подобного много знает.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Elischua

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2014, 16:04
Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 13:44
В идише нет "ейне" (типа немецкого "айне") в роли артикля.
Вы имели в виду эйнэ, наверное. Но я не согласен с вами.
Я могу допустить и Вашу правоту. Но, я идишеговорящий (в общем, но с оговоркой, что не использовал идиш активно лет 6) и не могу воссоздать в уме последовательность, в которой я бы когда-то употребил эйне в роли артикля, ни у других людей, с которыми общался/сталкивался. Серьёзно. :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Kaze no oto


Elischua

Цитата: ginkgo от августа 31, 2014, 16:47
В роли артикля в идише "a(n)", разве нет?
Почему разве нет? Он-то есть.  :what:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 16:47
Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:32
я идишеговорящий
Оу, идиш твой родной язык?
Нет, о нет.  :) Но, моя бабушка знала, правда не аж так хорошо (от непользования), и я немножко слышал его от неё. А потом сам научился.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:48
Почему разве нет? Он-то есть.  :what:
Я имела в виду, правильно ли я помню, что в идише неопределенный артикль - a(n), а ejn и т.д. - только числительное и в роли артикля не используется.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elischua

Цитата: ginkgo от августа 31, 2014, 16:50
Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:48
Почему разве нет? Он-то есть.  :what:
Я имела в виду, правильно ли я помню, что в идише неопределенный артикль - a(n), а ejn и т.д. - только числительное и в роли артикля не используется.
Вот я именно это и утверждал (по своим знаниям, конечно). Вроде как правильно. Но, ВМ пишет, что не согласен со мной в этом. Не знаю.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:53
Но, ВМ пишет, что не согласен со мной в этом. Не знаю.
Вот меня это его несогласие и удивило. Ладно, подождем, что скажет ВМ.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Wolliger Mensch

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:53
Вот я именно это и утверждал (по своим знаниям, конечно). Вроде как правильно. Но, ВМ пишет, что не согласен со мной в этом. Не знаю.
А я и не говорю, что неправильно. Но категоричность по поводу эйн меня смутила. Там все условия есть к тому, чтобы эйн употреблялся в детерминирующем значении.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Elischua

Цитата: Wolliger Mensch от августа 31, 2014, 17:41
Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 16:53
Вот я именно это и утверждал (по своим знаниям, конечно). Вроде как правильно. Но, ВМ пишет, что не согласен со мной в этом. Не знаю.
А я и не говорю, что неправильно. Но категоричность по поводу эйн меня смутила. Там все условия есть к тому, чтобы эйн употреблялся в детерминирующем значении.
Понимаю, что предпосылки. Но, живая речь, все дела. Я, кстати, можно заметить, не любитель критериев нормы языка «никогда не слыхал, бо у мяне в селе никогда и никто так не говорил – потому не бывает» или «норма языка свалилась с неба, ибо так сложилось – получи», но в этом случае как-то так – я просто по-другому не встречал, м.б. Вы встречали, мало ли. Тем более идиш, он такой... Вот, в Америке в идише, вроде, тенденция распространена к сведению всех (ранее) форм опред. артикля в один общий די - правда, свид-ства тому я видел в текстах, хотя в живом окружении всё-таки встречал разделённые по родам и падежам.

Ещё: «...в детерминирующем значении»: В словацком и чешском языках, разговорных, можно наблюдать бросающееся в ухо использование слова jeden (соотв. jedno, jedna), где однозначно не имеется в виду числительное, а подразумевается «некий, какой-то» - если в грамматике этих языков артикля нет, то что это?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 17:56В словацком и чешском языках, разговорных, можно наблюдать бросающееся в ухо использование слова jeden (соотв. jedno, jedna), где однозначно не имеется в виду числительное, а подразумевается «некий, какой-то» - если в грамматике этих языков артикля нет, то что это?
Артикль в зародыше.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 17:56
Ещё: «...в детерминирующем значении»: В словацком и чешском языках, разговорных, можно наблюдать бросающееся в ухо использование слова jeden (соотв. jedno, jedna), где однозначно не имеется в виду числительное, а подразумевается «некий, какой-то» - если в грамматике этих языков артикля нет, то что это?
Так и в русском такое есть.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elischua

Цитата: ginkgo от августа 31, 2014, 18:30
Так и в русском такое есть.
Я ждал этого; есть. В словацком и чешском это проявляется сильнее, резче.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 18:32
В словацком и чешском это проявляется сильнее, резче.
А можете привести примеры?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр