Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Идиш и хохдойч

Автор Kaze no oto, августа 30, 2014, 21:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Kaze no oto

Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
А наоборот?

Wolliger Mensch

Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:08
Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
А наоборот?
Сильно. Принято называть язык верхненемецким.
Наоборот — больше мешает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Kaze no oto

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2014, 21:39
Принято называть язык верхненемецким.
Какой-нибудь летцебюргеш тоже ведь верхненемецкий. Путаница возникает.
Ну в общем, я имел в виду Standarddeutsch.

Тайльнемер


Leo

Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:47
Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2014, 21:39
Принято называть язык верхненемецким.
Какой-нибудь летцебюргеш тоже ведь верхненемецкий. Путаница возникает.
Ну в общем, я имел в виду Standarddeutsch.
binnendeutsch называется

Imp

Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:08
Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
А наоборот?
по-моему здесь всё от конкретного человека зависит. Какому-нибудь американскому еврею со знанием идиш явно после этого будет чуть легче изучать немецкий, хотя бы только из-за лексики, но если вы француз и кроме идиш не владеете ни одним другим германским, то наверное он не самый лучший язык, через который можно познакомиться с остальными германскими, всё таки славянское и семитское влияние в идиш заметное. Но по определению знание идиш лучше, чем его незнание ;D
海賊王に俺はなる

Elischua

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2014, 21:39
Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:08
Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
А наоборот?
Сильно. Принято называть язык верхненемецким.
Наоборот — больше мешает.
По чём Вы это знаете?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от августа 31, 2014, 03:01
Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2014, 21:39
Наоборот — больше мешает.
А почему так?
В литературном идише много конструкций, которые в современном литературном немецком либо устарели, либо вообще не встречаются по причине почерпнутости из славянских наречий или древнееврейского, или местного новообразования. В обратную сторону тоже, конечно, есть подобные нестыковки, но, во-первых, литературный немецкий меньше пиджинизирован, во-вторых нормативный язык куда более сильное влияние имеет. А литературный идиш мало значим, поэтому, если носитель немецкого, говоря на идише, что-то исказить по немецкому образцу — это будет не так заметно, как если в немецкий нормативный язык вставлять конструкции из идиша.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

А можно сказать, что идиш более лёгкий для изучения, чем литературный немецкий?

Poirot

Цитата: Kaze no oto от августа 30, 2014, 21:08
Если сильно помогает знание хохдойча при изучении идиша?
Мне частично помогает.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Imp

Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:03
А можно сказать, что идиш более лёгкий для изучения, чем литературный немецкий?
я лично считаю, что точно да. Для меня, во всяком случае
海賊王に俺はなる

Elischua

Цитата: Imp от августа 31, 2014, 10:32
Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:03
А можно сказать, что идиш более лёгкий для изучения, чем литературный немецкий?
я лично считаю, что точно да. Для меня, во всяком случае
Вы лично говорите на идише?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Imp

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 10:38
Цитата: Imp от августа 31, 2014, 10:32
Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:03
А можно сказать, что идиш более лёгкий для изучения, чем литературный немецкий?
я лично считаю, что точно да. Для меня, во всяком случае
Вы лично говорите на идише?
я лично учу идиш уже года 4, хотя "учу" наверное слишком громко. Правильнее "интересуюсь", потому что за всё это время не выучил ничего кроме нескольких пословиц, от которых просто тащусь, ну и получил некоторое общее представление об этом языке
海賊王に俺はなる

Kaze no oto

Ин кладовке аф дем полке штейт ейне банке мит компот :green:

Imp

海賊王に俺はなる

Elischua

Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 10:56
Ин кладовке аф дем полке штейт ейне банке мит компот :green:
На Закарпатье так очень многие по-венгерски говорят.

Мар мошт очень холодно hидег вон. Правда, это ещё хуже, потому что слова дублируются.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 11:08
Мар мошт очень холодно hидег вон. Правда, это ещё хуже, потому что слова дублируются.
Как это точно переводится?

Kaze no oto


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Centum Satәm

Цитата: Centum Satәm от августа 31, 2014, 11:49
Цитата: Kaze no oto от августа 31, 2014, 11:38
Цитата: Elischua от августа 31, 2014, 11:08
Мар мошт очень холодно hидег вон. Правда, это ещё хуже, потому что слова дублируются.
Как это точно переводится?
Уже сейчас очень холодно холод есть = холодно.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Помогает ли знание испанского при изучении ладино? :???
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Imp

Цитата: Centum Satәm от августа 31, 2014, 11:53
Помогает ли знание испанского при изучении ладино? :???
Примерно то же можно спросить об африкаанс и нидерландском и ответ во всех случаях будет "да", но со знанием "большого" языка "малый" язык даётся обычно легче, чем наоборот
海賊王に俺はなる

Kaze no oto

Цитата: mnashe от августа 31, 2014, 13:13
Чё, серьёзно? Все эти русизмы употребительны?
Вот что писали об этой фразе на другом форуме:
ЦитироватьЭто вполне нормальный белорусский идиш, за исключением коллоквиализма полке, хотя и он встречается в некоторых субдиалектах. В литературном языке, а также в большинстве разговорных диалектов полка будет полице, а полке - это телячья и баранья нога.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр