Произношение англофонами русских имен (фамилий)

Автор zwh, августа 16, 2014, 12:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Поляки в США втрачають діакритичні знаки. Бр... Жах виходить потім.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

iopq

Цитата: Bhudh от января 30, 2015, 12:56
Цитата: iopq от января 30, 2015, 12:31wizz new ski
Ўизньюски⁈
ну да, как же ещё читать?

Wisniewski

Wis = Ўыз, niew = нью или нию, ski = ски
Что им, польский что-ли изучать?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

zwh

Это не совсем русская фамилия, но уж до кучи... короче, "Epstein" у них почему-то превратился в [Эпстин] :donno:

iopq

А у русских привратилась в Эпштейн

хотя это может быть ближе к правде?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jeremy

Мэйзиэ - Мазя, О'Дуд - Одуд (укр. удод), О'Бэртас - Обертас, МкОсай - Макосій, Шайен-Шиян, Калайдэ - Куліда, Тапайсэ - Тупиця, Тоенайсэ - Туряниця и т.д. 

I. G.

Цитата: Awwal12 от января 30, 2015, 12:28
Цитата: DarkMax2 от января 30, 2015, 12:27
Цитата: Awwal12 от января 30, 2015, 12:26
Цитата: zwh от января 30, 2015, 12:18
Австралоиды в новостях стабильно произносят [марИа шарапОва].
C учетом гуляющего ударения в русских словах вообще и в фамилиях в частности, я бы не удивлялся...
Зато Сьюзан Ива́нова. ;D
Ива́новы тоже бывают.
Ну как бы да. "Описаны в литературе"... :)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Иванов,_Вячеслав_Всеволодович
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

zwh

Цитата: iopq от января 30, 2015, 13:22
А у русских привратилась в Эпштейн

хотя это может быть ближе к правде?
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн]. (вот за идиш не скажу как, но должно быть очень похоже.)

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

zwh

Цитата: Маркоман от января 30, 2015, 23:27
Цитата: zwh от января 30, 2015, 22:25
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн].
Эйн когда-то существовало.
По-моему так просто [i[ перешло в [aj]. Как в Rhein - Rhine.

Beobachter

Цитата: zwh от февраля  1, 2015, 20:01
Цитата: Маркоман от января 30, 2015, 23:27
Цитата: zwh от января 30, 2015, 22:25
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн].
Эйн когда-то существовало.
По-моему так просто [i[ перешло в [aj]. Как в Rhein - Rhine.
Вне всякого сомнения стадия [ɛɪ̯] была, она и в орфографии след оставила - диграф ei, и в речи многих австрийцев и некоторых других южных немцев ei реализуется как [ɛɪ̯], [eɪ̯] или даже [æɪ̯].

zwh

Цитата: Beobachter от февраля  1, 2015, 21:10
Цитата: zwh от февраля  1, 2015, 20:01
Цитата: Маркоман от января 30, 2015, 23:27
Цитата: zwh от января 30, 2015, 22:25
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн].
Эйн когда-то существовало.
По-моему так просто [i[ перешло в [aj]. Как в Rhein - Rhine.
Вне всякого сомнения стадия [ɛɪ̯] была, она и в орфографии след оставила - диграф ei, и в речи многих австрийцев и некоторых других южных немцев ei реализуется как [ɛɪ̯], [eɪ̯] или даже [æɪ̯].
Надо у Менша поинтересоваться.

iopq

Цитата: zwh от января 30, 2015, 22:25
Цитата: iopq от января 30, 2015, 13:22
А у русских привратилась в Эпштейн

хотя это может быть ближе к правде?
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн]. (вот за идиш не скажу как, но должно быть очень похоже.)
Я не знаю этимологию в идише, там и [эй] и [ай] должно быть - какое там в этой фамилии не знаю
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

zwh

Цитата: iopq от февраля  3, 2015, 05:23
Цитата: zwh от января 30, 2015, 22:25
Цитата: iopq от января 30, 2015, 13:22
А у русских привратилась в Эпштейн

хотя это может быть ближе к правде?
Ну немецкое-то произношение как бы [эпштайн]. (вот за идиш не скажу как, но должно быть очень похоже.)
Я не знаю этимологию в идише, там и [эй] и [ай] должно быть - какое там в этой фамилии не знаю
Однако Эйнстейна они произносят [айнстайн] (немцы -- [айнштайн]).

Маркоман

Я слушал Би-Би-Си о событиях на Украине, там некоторые корреспонденты произносили местные названия по-русски или по-украински.
Раб Кремляди и Первого канала

Beobachter

Цитата: Маркоман от февраля  3, 2015, 09:53
Я слушал Би-Би-Си о событиях на Украине, там некоторые корреспонденты произносили местные названия по-русски или по-украински.
Ну, в Европе у продвинутых хорошим тоном считается воспроизведение иноязычных реалий максимально близко к аутентичному произношению. Чего не скажешь об Америке.

zwh

Кстати, вчера на сон грядущий привычно слушал австралийское радио -- там они обсуждали тему продолжения обследования места падения "боинга" на территории Украины (в смысле -- ДНР), и было интервью с этим самым мужиком по имени Michael Bociurkiw. Впервые услышал, как именно они его произносят -- [босикью].

bvs

Цитата: zwh от апреля 17, 2015, 22:03
Bociurkiw. Впервые услышал, как именно они его произносят -- [босикью].
Правильно, iw > ju. Интересно, как они прочитают Kyyiw - кайю?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


zwh

Кстати, на неделе по Эй-би-си говорили про некоего Weinstein'а ['wainstin] ...или, может, {'wainsti:n].

SIVERION

У английских комментаторов получается произнести укр. И только после  р,л,к,н,т, а вот после д,м,с,в,п у них все равно i выскакивает, Динамо Київ произносят как Дінамо Киіw, ну и мягкие согласные не умеют произносить Днiпро Днiпропетровськ-Днiпро Днiпропетроwск
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

jvarg

Цитата: zwh от августа 18, 2014, 22:56
Кстать, еще вспомнил, что корр есть такой на Эй-би-си -- Jeff Zeleny [джэф зЭлэни].

Ну, фамилию американского писателя польского происхождения Roger Zelazny я встречал в переводе на русский в вариантах:
Желязны
Желязный
Железный
Зелазный
Зелазны
Зелазни
Зилазни
Зилазный
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр