Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему Czech Republic?

Автор УKRAIHEЦЬ, июня 27, 2004, 23:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

УKRAIHEЦЬ

Не знаю, может это вопрос не совсем в тему "Славянские языки", но тем не менее...

Чехия по английски называется Czech Republic. Вопросы:

1). Почему всегда, абсолютно всегда, со словом republic?  И российские и украинские журналисты тоже в последнее время стали часто говорить именно чешская республика (может, когда озвучивают переводные с английского материалы, кто их знает). Особенно это режет слух, когда идёт в сочетании с названиями других стран: "В Евросоюз вступают Польша, Венгрия, Чешская Республика, Словакия,  Словения..."  :x  Думаешь:"А почему тогда не Республика Польша?"

2). Почему по-английски слово Czech пишется по польским правилам? Почему не Cheh, например? Насколько я знаю (хотя тут я может и не прав), до I Мировой войны англичане называли эту страну только Богемией - Bohemia, а после неё стали говорить Czechoslovakia. Если это такое новое слово в английском языке, то почему они не стали писать его по английским правилам или по чешским?

Leo

Я не знаток славянских языков, но попробую. Дело в том, что Чехия называется по-чешски "Чехи", склоняется напр. в Чехии: "в Чехах", т. е. не совсем название страны, а мн. число народа. Это перешло и в некоторые другие языки. Видимо потому и название "Республика Чехов". Почему пишется по-польски, видимо на тот момент специалист по чехам в Англии был поляк :) /такое бывает/, и с его лёгкой руки всё и пошло. В английском, действительно, сочетание cz используется лишь для передачи русского слова царь м его производными да для венгерского чардаша (видимо тоже из польского, т. к. по-венгерски он пишется чере cs). Это неудивительно, к моменту образования Чехословакии польских эмигрантов по Европе быдо гораздо больше, чем чешских.

Я же

Украинец, озвучивают действительно английские переводы. У нас могут ляпнуть и "Сербия и Монтенегрия", так что не полагайтесь на этих горе-журналистов

И ещё - разве Czech - это по-чешски? Насколько мне помнится, звук "ч" в чешском выражается буквой С с диакритикой сверху, но, может, есть и другой вариант?

Я же

Пардон-пардон, в главном постинге темы написано "по польским правилам", я обчитался, мне показлось "по чешским правилам" :) Претензия снята :)

lovermann

Лео, ты немного неправ, но мыслишь в правильном направлении. Вся Чехия сейчас условно делится на три региона: Чехия (Čechy, pl), Силезия (Slezsko, n) и Моравия (Morava, n). Иногда просто всю Чехию называют Čechy (мн.ч). Поэтому: v Čechách. То это не это деление не по народу, а по территории.

Если честно, то ответа на вопрос в первом сообщении, я не знаю, но замечу, что в принципе никто не запрещает писать "Словацкая республика" или "Республика Польша".

Leo

Кстати, ещё вопрос на эту тему:
Я как-то спрашивал на форуме Франка о моравском языке/диалекте, и мне сказали, что мораваки - это примерно те же чехи, а язык просто говор. Но на днях я в газете прочитал информацию о Чехии, и в списке народов Чехии были мораваки и силезцы, так значит это отдельные нации со своими языками ? (Про силезцев более-менее понятно, т. к. польское телевидение транслирует время от времени передачи на силезском, у Чехии же совсем малая часть Силезии - Тешин ?)

amateur

по французскому ТВ тоже всегда говорят Republique Tcheque, и в то же время Pologne, Hongrie, etc...

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

lovermann

Диалекты в Чехии есть. Известный, например, брненский и моравский говор. Говор-диалект, я терминологией не владею. Мораваки говорят немного по-другому. В Праге вот тоже свой говор-диелект есть. Например, пражаки изменяют некоторые окончания..

Слышал, что тот, моравский диалект -- он более правильный и чистый чешский язык, нежли пражский говор..

Вот вам сайт-словарь по диалектам Чехии.
http://morce.slovniky.org/index1.htm

ИванЪ Рабинович

Цитата: УKRAIHEЦЬПочему всегда, абсолютно всегда, со словом republic?
Потому что у большинства (а может и не большинства) стран/государств есть полное название, а есть короткое.
Сравните: Корейская Народная Демократическая Республика = Северная Корея, Ашемитское королевтво Иордания = Иордания (в прошлом у него было имя еще круче - Ашемитское королевтво восточного берега реки Иордан). Российская Федерация = Россия, и.т.д. и.т.п.
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

lovermann

Ну, или вот Чехия. Чехия -- она и в Африке Чехия. По-русски-то без придатка республика.

Твид

...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Ян Ковач

Мой электр. словарь переводит "Čechy" как Czech или Bohemia. Но если англичане скажут и "республика",
возможно это потому, что хотят ясно высказаться,
если речь идет о чехе-человеку или о чехии-государстве?
В Словакии скажут и Чехи (Čechy) и Чешская республика, точно как называются они,
и Чехи называют Словакию - Словенско (обмен любезностями :) ).
В последнее время предлагают название "Ческо",
что мне очень не нравится, привычнее Чехи...
О наречьях много не знаю, особенно на Мораве (в Моравии) их несколько,
и пражский говор - ужасный... #-o
И почему записывают именно czech, странно... :?:

Aramis

Цитата: Ян КовачМой электр. словарь переводит "Čechy" как Czech или Bohemia. Но если англичане скажут и "республика",
возможно это потому, что хотят ясно высказаться,
если речь идет о чехе-человеку или о чехии-государстве?
В Словакии скажут и Чехи (Čechy) и Чешская республика, точно как называются они,
и Чехи называют Словакию - Словенско (обмен любезностями :) ).
В последнее время предлагают название "Ческо",
что мне очень не нравится, привычнее Чехи...
О наречьях много не знаю, особенно на Мораве (в Моравии) их несколько,
и пражский говор - ужасный... #-o
И почему записывают именно czech, странно... :?:

Насколько я знаю, когда Чешскую Республику называют Čechy, то мораване и селезцы обижаются, ибо как-то так уж сложилось, что слово Čechy обозначает именно область. А вот Česko, по-моему, как раз неплохо: во-первых, чем хуже Slovenska, Slovinska и проч.; во-вторых, понятие подразумевает именно всю страну, а не область.

Ян Ковач

Цитата: Aramisкогда Чешскую Республику называют Čechy, то мораване и селезцы обижаются, ибо как-то так уж сложилось, что слово Čechy обозначает именно область
Так,правда,
слово "Ческо" наилучше подходит для республики,
и в английском Czechia,
все дело привычки...увидим.
Я говорю Чехи в смысле Ческие земли, пока мне нравится больше.

andrewsiak

Цитата: lovermannСлышал, что тот, моравский диалект -- он более правильный и чистый чешский язык, нежли пражский говор..

Вот вам сайт-словарь по диалектам Чехии.
http://morce.slovniky.org/index1.htm
Должен отметить, что моравский гораздо ближе к словацкому и польскому гфонетически, нежели к чешскому: cuzi - cizi, chcel - chtel, d'ura - dira etc. Спасибо, ловерманн, было интересно.
Кстати, моравское (и украинское) выражение "jdi do dupy" ( :) ) переведено на чешский как "jdi do pr...". А можно узнать, что кроется за многоточием в "pr..."?  А заодно, вместо какой буквы стоит астериск в чешском слове "ču*ák", перевод которого на моравский звучит как общеславянский "chuj". ;)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ян Ковач

Цитата: andrewsiakпереведено на чешский как "jdi do pr...
do prdele (чешск.)- зад (часть тела) :)
ču*ák , там р. Чурать(чешск.)-мочиться

Ян Ковач

Цитата: Ян КовачЧурать(чешск.)-мочиться
ошибка, лучше čourat... надеюсь #-o
Еще prdět = пукать, по-этому.

Физик

Не знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика. И артикль у нее для страны необычный (а для республики - нормальный).
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Станислав Секирин

Цитата: ФизикНе знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика.
Странно, в моём словаре тоже Tschechische Republik, а реально я слышу почти исключительно Tschechien.[/list]
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

lovermann

Господа, у меня уже были мысли сделать некий "альтернативный" словарь, но вот не знаю, нужен ли он?..

Leo

Цитата: ФизикНе знаю, почему, но и по-немецки говорят не Чехия, а Чешская Республика. И артикль у нее для страны необычный
Нет, в разговорном обычно говорят Tschechei или Tschechien. Если Tschechei, то с артиклем, но с таким же артиклем говорят названия всех стран с таким же или похожим окончанием: Slowakei, Türkei, Mongolei, Walachei, Schweiz. Видимо это остатки старой формы, когда обозначалось не название страны, а название племени: Чехи, Словаки, Турки и т. д.

ИванЪ Рабинович

Лео, если мне не изменяет память то у Молдавии отличительный артикль (в немецком) от других стран. Почему?
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Leo

Цитата: ИванЪ РабиновичьЛео, если мне не изменяет память то у Молдавии отличительный артикль (в немецком) от других стран. Почему?

Да нет, вроде, die Moldau, die Moldova, das Moldawien как-то не скажешь. Наверно имеешь в виду Валахию = die Walachei ?

ИванЪ Рабинович

Тьфу, пардон. Это была Монголия и ответ я уже увидел в вашем предыдущем посте.
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр