Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

vyukov

А перевод в целом соответствует тому что написано  на сайте, те доверять  им можно), мнение профессионалов скажите?

Bhudh

Вот профессионалы пусть и скажут.
Во второй картинке добавлен впереди символ OM.
А в первой он, наоборот, отсутствует, в то время как на сайте есть.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

vyukov

Ну профессионалы, перевод похожий или нет который имеется на сайте, неужели никому не интересно, чтение древних текстов)?

Komar

Цитата: vyukov от августа  6, 2014, 16:51
А перевод в целом соответствует тому что написано  на сайте
В целом соответствует.
Хотя в первой части я в падежи не въезжаю.
И про шаманов что-то не догоняю. (jāṅgali-kāyamāne --- MW: jāṅgali "заклинатель змей", kai, kāyati "звучать", kāyamāna "соломенная хижина", или kāyamāna "остерегающийся"...  :donno:)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

vyukov


Komar

Цитата: vyukov от августа  6, 2014, 12:09
Тем кто знает  санскрит.
Для знающих санскрит уместнее будет цитата из санскритских же текстов.
Что-нибудь вроде этого -
धर्माधर्मौ सुखं दुःखं मानसानि न ते विभो ।
न कर्तासि न भोक्तासि मुक्त एवासि सर्वदा ॥

Должное и недолжное, радость или горе
принадлежат лишь мыслям, а не тебе, о превосходный,
ты не действуешь, не ощущаешь,
ибо ты всегда свободен.
(Аштавакра)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.


olik777z

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, перевод слова "гармония" на санскрит.
Заранее благодарна.

Lodur

Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 10:41
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, перевод слова "гармония" на санскрит.
Заранее благодарна.
Смотря в каком смысле. ऋतम् , или सम्पत् .
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

olik777z

Цитата: Lodur от августа 13, 2014, 10:59
Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 10:41
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, перевод слова "гармония" на санскрит.
Заранее благодарна.
Смотря в каком смысле. ऋतम् , или सम्पत् .
Спасибо большое! а могли бы разъяснить более подробно смысл обоих?

Lodur

Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 11:03
Цитата: Lodur от августа 13, 2014, 10:59
Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 10:41
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, перевод слова "гармония" на санскрит.
Заранее благодарна.
Смотря в каком смысле. ऋतम् , или सम्पत् .
Спасибо большое! а могли бы разъяснить более подробно смысл обоих?
Рита - мировой порядок, упорядоченность, регулярность, и т. д., и т. п. Сампад - согласие, согласованность, и т. д., и т. п. И то, и другое можно в русском "гармонией" обозвать.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

olik777z

Цитата: Lodur от августа 13, 2014, 11:13
Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 11:03
Цитата: Lodur от августа 13, 2014, 10:59
Цитата: olik777z от августа 13, 2014, 10:41
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, перевод слова "гармония" на санскрит.
Заранее благодарна.
Смотря в каком смысле. ऋतम् , или सम्पत् .
Спасибо большое! а могли бы разъяснить более подробно смысл обоих?
Рита - мировой порядок, упорядоченность, регулярность, и т. д., и т. п. Сампад - согласие, согласованность, и т. д., и т. п. И то, и другое можно в русском "гармонией" обозвать.
огромное спасибо! очень помогли!  ;up:

Olyssa

Добрый день! Помогите пожта перевести на санскрит фразу движение -жизнь ( или движение это жизнь)
Заранее спасибо!

pro100yes

Очень нужен перевод с санскрита на русский и произношение если можно еще  आई नो बुलशीत очень нужно буду очень признателен!!!

Lodur

Цитата: pro100yes от августа 25, 2014, 16:11Очень нужен перевод с санскрита на русский и произношение если можно еще  आई नो बुलशीत очень нужно буду очень признателен!!!
Здесь написано: "I['m] no bullshit". Как вы, наверное, понимаете, это не санскрит и даже не хинди, а английский (малость испорченный).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Да и другие переводы от love&kisses тоже не санскрит, а ругательства на английском с примесью хинди.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Red Khan

Цитата: Komar от августа 25, 2014, 17:44
Да и другие переводы от love&kisses тоже не санскрит, а ругательства на английском с примесью хинди.
Удалить надобы наверное.  :???

Lodur

Цитата: Red Khan от августа 25, 2014, 17:55
Цитата: Komar от августа 25, 2014, 17:44
Да и другие переводы от love&kisses тоже не санскрит, а ругательства на английском с примесью хинди.
Удалить надобы наверное.  :???
Увы, мы не можем. :donno: Если можете - удалите. И другие сообщения этого пользователя в теме тоже.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Red Khan

Цитата: Lodur от августа 25, 2014, 18:08
Увы, мы не можем. :donno: Если можете - удалите. И другие сообщения этого пользователя в теме тоже.
ОК, сделаю. То сообщение я уже удалил, другие искать надо, он из под гостя писал.


Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Red Khan



Olyssa


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр