Author Topic: Помогите перевести на санскрит  (Read 574709 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline antbez

  • Posts: 4937
« Reply #25on: July 27, 2007, 20:35 »
Нет, так, конечно,- не очень: не люблю, когда письмо и язык не согласуются. :no:
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
А татуировки любите?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline antbez

  • Posts: 4937
« Reply #27on: July 27, 2007, 20:54 »
Тоже нет
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
И я тоже, поэтому согласование языка с письмом в татуировке для меня отходит на второй план.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline sunshine

  • Newbie
  • Posts: 3
shravan पेर् अस्पेर अद् अस्त्र॥
А что это значит?? :)

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Транскрипция письмом деванагари латинского изречения "Per aspera ad astra".
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline sunshine

  • Newbie
  • Posts: 3
Спасибо большое:))

Offline versus

  • Posts: 6
ну если пошла такая пьянка )))

ребят скажите как на санскрите
"вместе навсегда" именно написание и произношение

заранее спасибо

Offline Tobin Bannet

  • Posts: 280
Quote
"я тебя помню"
"вместе навсегда"
ахам твам смарами
Замогильная какая-то здесь тематика. И похоже, что память-смрти не просто так на смерть похожа.
В компьютерных программах обычно: запомнить=сохранить,
и далее: сохранить-хоронить, смерть, смрти (=память).
То же с другими словами:
Английское store-сохранять; немецкое sterben-умирать;
также store=склад, однокоренное с кладбищем.
Кроме того remember (помнить) очевидно родственно с memory (память), а memory можно представить как результат удвоения начальной согласной у смерти-мары.
И еще параллель: мораль и смрти как традиционные нормы поведения.

Offline versus

  • Posts: 6
действительно как то мрачно звучит
возможно только такое написание? впрочем смысл слов в том что это союз людей до смерти ,)
так что подойтдет и такой вариант

а как это выглядит на деванагари?

Offline GaLL

  • Posts: 5549
Замогильная какая-то здесь тематика. И похоже, что память-смрти не просто так на смерть похожа.
В компьютерных программах обычно: запомнить=сохранить,
и далее: сохранить-хоронить, смерть, смрти (=память).
То же с другими словами:
Английское store-сохранять; немецкое sterben-умирать;
также store=склад, однокоренное с кладбищем.
Кроме того remember (помнить) очевидно родственно с memory (память), а memory можно представить как результат удвоения начальной согласной у смерти-мары.
И еще параллель: мораль и смрти как традиционные нормы поведения.

Сходство ПИЕ *(s)mer- 'помнить, заботиться' и *mer- 'умирать', скорее всего, случайно.
Латинское mōrālis от mōs, род. п. mōris 'нрав' явно сюда не связано с двумя предыдущими корнями.

Offline Tobin Bannet

  • Posts: 280
возможно только такое написание?
так что подойтдет и такой вариант
а как это выглядит на деванагари?
Versus, вы кажется ввели сами себя с моим соучастием в заблуждение.
ахам твам смарами это дословно "я тебя помню"
Про "вместе навсегда" вам возможно напишут те, кто имеет больше практики в санскрите.

Offline versus

  • Posts: 6
пжлста напишите те, кто имеет больше практики в санскрите.
как выглядит на санкрите вместе навсегда

Offline antbez

  • Posts: 4937
Мой вариант перевода- Saha: nityam! Записать смогу только в сентябре, когда буду дома...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline versus

  • Posts: 6
спасибо будем ждать

Offline Мага

  • Newbie
  • Posts: 4
Привет помогите пожалуйста перевести на арамийский язык.
"Много званных, да мало избранных"
Спасибо заранее..

Julia

  • Guest
Подскажите пожалуйста... как на санскрите будет: мудрость, успех, благополучие и молодость.....молодость вроде мандара читается. :donno: :donno: или я ошибаюсь..и как пишется...

Offline Iskandar

  • Posts: 30769
На каждое из этих слов будет по десятку синонимов  :yes:
пожиттєво

Julia

  • Guest
Блин ...и чё делать??? А есть самые распространёные???

Offline Lugat

  • Posts: 14282
Подскажите пожалуйста... как на санскрите будет: мудрость, успех, благополучие и молодость.....молодость вроде мандара читается. :donno: :donno: или я ошибаюсь..и как пишется...
Мудрость: विवेक [viveka] различение, распознание;  ज्ञान [jñāna] знание, познание; विद्या [vidyā́] знание, наука; पाण्डित्य [pā́ṇḍitya] ученость, эрудиция; प्रज्ञा [prajñā] мудрость, познание, суждение; बोधि [bodhi] мудрость, просветление; धी [dhī] мудрость, наука, знание, искусство
Молодость: यौवन [yauvana] юность, молодость; यौवनारम्भ [yauvanâ̱rambha] раннее цветение юности; स्थिरयौवन [sthirá-yauvana] вечная молодость
Успех: भाग्य [bhāgya]; सम्पद् [sampad]
Благополучие: सौभाग्य [saubhāgya], समृद्धि [samṛiddhi]


Julia

  • Guest
Огромное спасибо!!!  ;D ;D ;D ;D ;D ;D

Offline Карамелька

  • Newbie
  • Posts: 4
А если попытаться перевести целую фразу?
"Я слишком себя люблю,что бы позволить причинить себе боль"или "Я люблю себя и не позволю сделать себе больно"
Пожалуйста,кто разбирается в этом-помогите!!!

Помогите пожалуйста!Оч срочно надо перевести фразу на санскрит "Я люблю себя и не позволю причинить себе боль"

Offline puchik

  • Newbie
  • Posts: 1
Подскажите пожалуйста где можно найти примеры написания мантр на санскрите с их переводом на русский.
Заранее спасибо!!!

Offline versus

  • Posts: 6
в википедии

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: