Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

белорус vs беларус

Автор farina, июля 27, 2014, 13:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

farina

Считается ли ошибкой, если в тексте при употреблении названия Беларусь, употребляется название народа - белАрусы? Это ошибка? Или это просто как вариант? Грамота.ру настаивает на написании через о, так как "проверочное слово" - Белоруссия. А все равно логика непонятна  :???
переезжаю в чертог Валхаллу

Theo van Pruis

С официальной точки зрения, насколько я понимаю, можно говорить и Белоруссия, и Беларусь, но народ называется только белорусами.

А вообще, по-моему, говорить допустимое Беларусь (и, тем более, недопустимое беларусы) в русской речи — это как сказать я поехал в Дойчланд или в Лондоне живут инглендцы.

Беларусь же как бы слово из другого языка, а Белоруссия — русский экзоним с тем же значением. Зачем тащить в русский язык самоназвание из другого языка, если уже есть экзоним, от которого образованы многие другие слова и который широко используется.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

farina

но название народа происходит от названия страны. По идее (и по логике), должно быть написание через "а"..

P.S. я к этой стране не имею никакого отношения. Чисто языковой интерес  :)
переезжаю в чертог Валхаллу

Kaze no oto

С другой стороны, есть название Беларусь. Этноним «беларус» — прозводный от этого названия.

Клонопотам

Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:29
Считается ли ошибкой, если в тексте при употреблении названия Беларусь, употребляется название народа - белАрусы?
Смотря кем считается. :)

Я лично считаю «беларуска» допустимым вариантом, но словари со мной не согласны.

Цитата: Theo van Pruis от июля 27, 2014, 13:44
Зачем тащить в русский язык самоназвание из другого языка
Вы так говорите, как будто в случае заимствований можно задавать вопрос «зачем?». Зачем тащить компьютер, когда есть ЭВМ? А незачем. Просто кто-то стал так говорить/писать, и прижилось.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

RockyRaccoon

Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:29
А все равно логика непонятна
Логика приблизительно такая. Из Википедии: "14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — Республика Беларусь, сокращённое — Беларусь".
Насчёт наименования белорусов "беларусами"  постановления Госстандарта России не было. Вот когда будет - тогда и...


Клонопотам

井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

farina

то есть оба написания можно считать вариантами? Например, в новостной статье...
переезжаю в чертог Валхаллу

RockyRaccoon


Клонопотам

Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:59
то есть оба написания можно считать вариантами?
Фарина, определитесь, пожалуйста: кем считать и для какой цели?

Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:59
Например, если в новостной статье...
Я бы поостерёгся использовать «беларусы» в новостной статье.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

farina

Я бы поостерёгся использовать «беларусы» в новостной статье.
----------------------

А почему? не политкорректно?
переезжаю в чертог Валхаллу

Клонопотам

Цитата: farina от июля 27, 2014, 14:07
А почему? не политкорректно?
Потому что вариант «белорусы» гораздо более распространён, и многие люди могут решить, что это ошибка, а не преднамеренное написание.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

farina

Цитата: Клонопотам от июля 27, 2014, 14:03
Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:59
то есть оба написания можно считать вариантами?
Фарина, определитесь, пожалуйста: кем считать и для какой цели?

При переводе на русский язык новостной статьи допустимо ли написание через "а" или только через "о"?  Как в современном русском языке принято?
переезжаю в чертог Валхаллу

RockyRaccoon


farina

На русскоязычных нероссийских новостных сайтах встречается не традиционное общепринятое написание (через "о"). Поэтому я немножечко confused...
переезжаю в чертог Валхаллу

Клонопотам

Написание через -о- — традиционное. Написание через -а- — вариант, который некоторые люди сознательно используют (т.е. его нельзя считать ошибкой, т.к. ошибки — от незнания языка).
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Клонопотам

井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

farina

переезжаю в чертог Валхаллу

я пифия

Цитата: farina от июля 27, 2014, 13:51
но название народа происходит от названия страны. По идее (и по логике), должно быть написание через "а"..

P.S. я к этой стране не имею никакого отношения. Чисто языковой интерес  :)

Думаю, это было бы так лишь в случае обозначения политической нации как белАрусов (кстати, сегодня годовщина принятия декларации суверенитета БССР, где было заявлено о такой нации), а этноса как белОрусов. Но такого нет и не будет, наверное
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

wandrien


farina

вот и возникает путаница. На грамоте.ру куча таких вопросов, там редакция настаивает именно на традиционной форме этого слова. Просто при написании интуитивно (да и автоматически) тянет писАть через "а".
переезжаю в чертог Валхаллу

я пифия

Кухмістр Верашчака
Учора а 6:46 ·

О важности белАрусскости в русском языке РБ

белАрус в наши дни - самый лёгкий и дешёвый способ обозначить некое наше сакральное отличие от Великороссии. Некоторые настолько увлекаются этой лёгкостью, что начинают играть в лингвоидеологических полицаев, тщательно фиксируя все случаи употребления белОрусскости и составляя на основе этого проскрипционно-люстрационные списки для Плёшчы

(Кухмистр Верещако - историк Алесь Белый, считающий себя литвином, но издевающийся над лицьвинской сьвядомой мифологией).
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

antic

Цитата: RockyRaccoon от июля 27, 2014, 13:56
Из Википедии: "14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — Республика Беларусь, сокращённое — Беларусь".
Да, но с другой стороны, беру Атлас мира 2004 года, там — Белоруссия. Атлас выпущен под грифом ПКО "Картография" Федеральной службы геодезии и картографии России. То есть получается какая-то ведомственная неразбериха.  Но мне кажется, Федеральная служба геодезии и картографии имеет большее отношение к установлению топонимов, чем Госстандарт
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

zwh

ИМХО официально -- Республика Беларусь, менее официально -- Белоруссия. Точно так же, как официально -- Российская Федерация, менее официозно -- Россия. И no problem at all.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от июля 27, 2014, 16:15
... менее официозно -- Россия

Это вы только что выдумали? Россия — название, закреплённое в конституции так же, как и Российская Федерация.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр