Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Церквушка" по-немецки

Автор zwh, июля 16, 2014, 13:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tys Pats

Цитата: Borovik от июля 16, 2014, 16:39
Цитата: RawonaM от июля 16, 2014, 15:36
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.
Через идиш, надо думать?

Тут об этом немножко можно почитать.
http://www.languages-study.com/yiddish/lietuviu.html

ginkgo

Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:24
Ну да, от גאס /gas/ «улица».
Вот блин, точно! А то я ищу-ищу, что за "гезЕле" да в значении "village" :) А нет бы хотя бы первые строчки песни послушать :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ильич

Цитата: ginkgo от июля 16, 2014, 19:12
Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:24
Ну да, от גאס /gas/ «улица».
Вот блин, точно! А то я ищу-ищу, что за "гезЕле" да в значении "village" :) А нет бы хотя бы первые строчки песни послушать :)
Да там по-русски всё понятно:
Где эта улица, где этот дом?
Где эта девушка, что я влюблен?

Poirot

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 19:54
Где эта девушка, что я влюблен?
Вот эта фраза всегда вызывала у меня недоумение с точки зрения русского языка.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Elischua

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 19:54
Цитата: ginkgo от июля 16, 2014, 19:12
Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:24
Ну да, от גאס /gas/ «улица».
Вот блин, точно! А то я ищу-ищу, что за "гезЕле" да в значении "village" :) А нет бы хотя бы первые строчки песни послушать :)
Да там по-русски всё понятно:
Где эта улица, где этот дом?
Где эта девушка, что я влюблен?
Ginkgo ввела в заблуждение буква s в латинской транслитерации, т.к. в немецком междугласный s = [z]. Для передачи звука в немецкой графике используется ss, как в слове Gasse «улица». Некоторые латинские транслитерации идиша для [z] используют букву z, что лучше, во избежание таких недоразумений. Человека, привыкшего к немецкому языку, написание gesele, наверное, заставляет искать где-то возле Geselle.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Leo

Цитата: Poirot от июля 16, 2014, 20:00
Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 19:54
Где эта девушка, что я влюблен?
Вот эта фраза всегда вызывала у меня недоумение с точки зрения русского языка.

наверно идишизм  :)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


ginkgo

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 19:54
Да там по-русски всё понятно:
Ну да, если песню послушать или хотя бы описание файла развернуть. А я ж этого не сделала :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 20:04
Ginkgo ввела в заблуждение буква s в латинской транслитерации, т.к. в немецком междугласный s = [ z ]. Для передачи звука в немецкой графике используется ss, как в слове Gasse «улица». Некоторые латинские транслитерации идиша для [ z ] используют букву z, что лучше, во избежание таких недоразумений. Человека, привыкшего к немецкому языку, написание gesele, наверное, заставляет искать где-то возле Geselle.
Именно так, мне немецкая транскрипция ближе.
Вообще, это наличие множественных транскрипционных систем идиша "бесит".

* "транскрипция" выше следует читать как "транслитерация" :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ильич

Цитата: RawonaM от июля 16, 2014, 15:36
Цитата: Poirot от июля 16, 2014, 15:00
Цитата: zwh от июля 16, 2014, 13:48
das Haus -> das Häuschen,
die Maus -> das Mäuschen,
das Haus -> das Häusele,
die Maus -> das Mäusele,
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.
Посмотрел сейчас в википедию, там этот суффикс только в идише отмечают.
(wiki/de) Diminutiv
(wiki/de) Diminutivaffix#Beispiele
ЦитироватьJiddisch
-el(e), Plural -(e)lech; zum Beispiel fi:sel(e), Plural fi:s(e)lech (kleine Füße), gesel, Plural geselech (kleine Gassen)


Leo

в немецком он тоже в ходу, в разговорной форме, конечно

cpun

(wiki/en) Diminutive
(wiki/ru) Уменьшительное_имя
(wiki/de) Diminutiv
Да, и самое главное: церквушка на севере или на юге Германии?
chen, ken, tje, kje или lein, le, li?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр