Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Церквушка" по-немецки

Автор zwh, июля 16, 2014, 13:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

das Haus -> das Häuschen,
die Maus -> das Mäuschen,
das Tier -> das Tierchen,
die Kirche -> das Kirchchen ? :???



Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

ginkgo

Хотя..
ЦитироватьNach Göttweih sieht man auf einem Hügel ein Kirchchen zum Wetterkreutz genannt. Die nächstfolgenden Orte am Ufer sind die kaum be- merklichen Dörfchen...
Franz X. Weilmeyr - 1829

:)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RawonaM

Цитата: Poirot от июля 16, 2014, 15:00
Цитата: zwh от июля 16, 2014, 13:48
das Haus -> das Häuschen,
die Maus -> das Mäuschen,
das Haus -> das Häusele,
die Maus -> das Mäusele,
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.

ginkgo

Цитата: RawonaM от июля 16, 2014, 15:36
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.
Интересно. А можно пример?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Borovik

Цитата: RawonaM от июля 16, 2014, 15:36
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.
Через идиш, надо думать?

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 16, 2014, 16:21
Цитата: RawonaM от июля 16, 2014, 15:36
Этот суффикс очень активно в иврите используется, заимствовался.
Интересно. А можно пример?
בובלה /`bubale/ «миленький, дорогуша» (разг.) от בובה /`buba/ «кукла».
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

Elischua, спасибо.
Offtop
А другие уменьшительные суффиксы в иврите есть?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 16, 2014, 17:14
Elischua, спасибо.
Offtop
А другие уменьшительные суффиксы в иврите есть?
ון- /-on/: סוס /sus/ «конь» > סוסון /su`son/ «конёк, лошадка»;
ית- /-it/: שק /sak/ «мешок» > שקית /sak`it/ «кулёк, пакет».
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 16, 2014, 17:57
Elischua, и еще раз спасибо! Учту :)
Пожалуйста. :)
Offtop
А что Вы хотите здесь учесть?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Ильич

"Vi iz dus geseleh?" - yiddish song- The Barry Sisters
http://www.youtube.com/watch?v=-eracUY-x-A

На той странице youtube, да и в этой песне есть ещё примеры.

ginkgo

Offtop
Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:06
А что Вы хотите здесь учесть?
Наличие этих суффиксов, разумеется :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Elischua

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:10
"Vi iz dus geseleh?" - yiddish song- The Barry Sisters
http://www.youtube.com/watch?v=-eracUY-x-A

На той странице youtube, да и в этой песне есть ещё примеры.
Ну да, от גאס /gas/ «улица». В той же песне дальше и יינגאלע /`jingale/ (бывает и יינגל /jingl/).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד


Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Ильич

Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:29
Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:27
там ещё мейделе
Точно.
Ещё שנירעלע, פערעלע пришло на ум.
Если вы думаете, что я могу это прочитать, то ошибаетесь. Я просто пение сестер Берри люблю.

Elischua

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:35
Цитата: Elischua от июля 16, 2014, 18:29
Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:27
там ещё мейделе
Точно.
Ещё שנירעלע, פערעלע пришло на ум.
Если вы думаете, что я могу это прочитать, то ошибаетесь. Я просто пение сестер Берри люблю.
А, извините - «шниреле, переле» же. Не знаю, пели ли они её тоже.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Ильич


Elischua

Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:52
Цитата: Poirot от июля 16, 2014, 18:49
Цитата: Ильич от июля 16, 2014, 18:27
там ещё мейделе
Mädel?
Как слышу, так и пишу. Там же идиш, а не немецкий.
Всё верно, на идише там дифтонг /-ej-/ (מיידל /mejdl/).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр