Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Делимся тем что сейчас слушаем #2

Автор mnashe, июля 15, 2014, 10:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

chelas

I'm just a simple Russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears, and my soul is torn apart.


chelas


chelas

Quase um fado ("Почти фаду")

Бразильский певец и композитор Rodrigo Maranhão решил попробовать свои силы в португальском фаду и сочинил это "Почти фаду". В конце исполнения присоединяется известный португальский фадист António Zambujo.


chelas

As rosas não falam ("Розы не умеют говорить")



Bate outra vez
Com esperanças o meu coração
Pois já vai terminando o verão enfim

И опять бьется
сердце в надежде:
Кончается лето.

Volto ao jardim
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar para mim

Но вот я снова спускаюсь в сад и
понимаю, что самое время заплакать:
ведь я знаю, что ты не вернешься ко мне.

Queixo-me às rosas, que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti

Я жалуюсь розам на свою судьбу. Какая же глупость:
Не смогут ответить мне розы.
Они только источают аромат,
который крадут у тебя.

Devias vir
Para ver os meus olhos tristonhos
E, quem sabe sonhar com meus sonhos
Por fim.

Ты могла бы прийти
И посмотреть в мои печальные глаза.
И, может быть, посмотреть мои сны.
Про тебя.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Валентин Н

Цитата: chelas от января 11, 2018, 20:19
Каталанская певица Meritxell Rodés поет русский блатняк.
Мелодию играют "жить без любви быть может просто, но как на свете без неё прожить"
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

chelas

Jeanette - Porque te vas

Молоденькая (25 лет) в 1976 году:



Она же поет ту же песню в 59 лет, в 2010 году:



chelas


chelas


chelas

Vytautas Kernagis (Литва). Santechnikas iš Ukmergės ("Сантехник из Укмерге")

(со словами и переводом)

Песня с мечтой о Ямайке от лица сантехника из маленького литовского городка Укмерге написана в  советское время (1986 г.).



Aš negaliu sugrįžti i Jamaiką
Nes niekuomet tenai ir nebuvau
Ir niekuomet žavioji juodaplaukė
Į lūpas manęs nebučiuos karštai

Я не могу вернуться на Ямайку
Потому что я никогда там не был
И никогда прелестная брюнетка
Не поцелует горячо меня в губы

Ir niekada tikrai aš nenuskęsiu
Tų aksominių jos akių gelmėj
Kada saulėlydžiai raudoni gesta
Nuostabiame mieste Montego bay

И я никогда не утону
В глубине ее бархатных глаз
Пока гаснут алые закаты
В сказочном городе Монтего-Бей    (город на Ямайке)

Montego bay Montego bay
Santechniku aš dirbu Ukmergėj
Montego bay Montego bay
Santechniku aš dirbu Ukmergėj

Монтего-Бей, Монтего-Бей
А я работаю сантехником в Укмерге   (город в Литве, население 26974 чел.)
Монтего-Бей, Монтего-Бей
А я работаю сантехником в Укмерге

Kodėl aš niekuomet tenai nebūsiu
Neklauskit apie tai geriau neklauskit
Štai remontuoju kriaukles bei kranus aš
Ir kartais i žemėlapį dairaus

Почему я никогда там не буду
Лучше меня об этом не спрашивайте
Ведь я тут ремонтирую раковины и краны
А иногда смотрю на карту мира

Aš negaliu sugrįžt ir man nereikia
Širdis ko trokšta visko čia yra
Čia pat ir mano Zosė Gargasaitė
Ir Ukmergės žavi panorama

Я не могу туда вернуться, да мне и не надо
Чего желает сердце, всё есть здесь
Тут и моя Зося Гаргасайте
И очаровательная панорама города Укмерге

Montego bay Montego bay
Santechniku aš dirbu Ukmergėj
Montego bay Montego bay
Santechniku aš dirbu Ukmergėj

Монтего-Бей, Монтего-Бей
А я работаю сантехником в Укмерге
Монтего-Бей, Монтего-Бей
А я работаю сантехником в Укмерге

wandrien

Цитата: chelas от января 11, 2018, 20:19
Каталанская певица Meritxell Rodés поет русский блатняк.
Что за звук у неё в качестве ы по IPA?  :)

wandrien


wandrien


chelas

Цитата: wandrien от января 12, 2018, 04:15
Цитата: chelas от января 11, 2018, 20:19
Каталанская певица Meritxell Rodés поет русский блатняк.
Что за звук у неё в качестве ы по IPA?  :)
В первом слове "сын" вроде "и", а далее в "послушным сыном" уже скорее "ы", но больше похожее на украинское, чем на русское.
А вот в "увяли розы, умчались грезы, проходят годы" -- нормальное русское "ы".

chelas

Цитата: wandrien от января 12, 2018, 04:15
Цитата: chelas от января 11, 2018, 20:19
Каталанская певица Meritxell Rodés поет русский блатняк.
Что за звук у неё в качестве ы по IPA?  :)
Кстати, это песня из целого ее альбома под названием "Судьба жигана'".
http://jail.mp2.macomnet.net/u/маричель_родес/2011-судьба_жигана/
Мне оттуда нравится еще http://jail.mp2.macomnet.net/u/маричель_родес/2011-судьба_жигана/09-нантский_узник.mp3

chelas

Λαυρέντης Μαχαιρίτσας (Лаврентий Ножевой)
Ένας Τούρκος στο Παρίσι ("Турок в Париже")

(слова и перевод)

История о ревности к домашнему коту по кличке Турок, которого завела подруга
певца, уехавшая учиться из Греции в Париж.



Μου γράφεις δε θα `ρθεις για διακοπές
χρωστάς μαθήματα μου λες
φωτογραφίες στέλνεις απ' το Λούβρο
και άλλες με τον γάτο σου τον Τούρκο
ο Τούρκος να πηδάει στα σκαλιά
και ύστερα παιχνίδια να σου κάνει
στη γάμπα σου να τρέμει μια ουρά
αυτός ο Τούρκος Τούρκο θα με κάνει
στη γάμπα σου να τρέμει μια ουρά
αυτός ο Τούρκος Τούρκο θα με κάνει

Ты пишешь, что не приедешь на каникулы
Говоришь, что не сдала экзамены
Присылаешь фотографии из Лувра
И другие фотографии, со своим котом Турком
Турок прыгает по лестнице
А потом играет с тобой
Машет хвостом, сидя на твоей ноге
Этот Турок и меня превратит в турка  (греч. выражение для "очень разозлит")

Ζηλεύω το μικρό σου το γατί
στα πόδια σου κοιμάται όταν διαβάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις

Я ревную к твоему котику
Который спит в твоих ногах, когда ты читаешь
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.

Μου γράφεις πως σου έλειψα πολύ
μου στέλνεις χάρτινο φιλί
το χρόνο σου μετράς για το πτυχίο
το γράμμα μου σου φάνηκε αστείο
κι ο Τούρκος στη μοκέτα αραχτός
φιλίες με τους Γάλλους σου να πιάνει
να πίνει και να τρώει ό,τι τρως
αυτός ο Τούρκος Τούρκο θα με κάνει
να πίνει και να τρώει ό,τι τρως
αυτός ο Τούρκος Τούρκο θα με κάνει

Ты пишешь, что очень по мне скучаешь
И посылаешь бумажный поцелуй
Считаешь время, оставшееся до диплома
Мое письмо ты сочла остроумным
А Турок развалился на ковре
И водит дружбу с твоими французами
Пьет и ест то, что ты ешь и пьешь
Этот Турок и меня превратит в турка

Ζηλεύω το μικρό σου το γατί
στα πόδια σου κοιμάται όταν διαβάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις

Я ревную к твоему котику
Который спит в твоих ногах, когда ты читаешь
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.

Συγχώρα με που γίνομαι μικρός
μα η ανάγκη να σε νιώσω είναι μεγάλη
μακριά σου νιαουρίζω μοναχός
μα c' est la vie που λένε και οι Γάλλοι
μακριά σου νιαουρίζω μοναχός
μα c' est la vie που λένε και οι Γάλλοι

Прости, если я веду себя как мальчишка
Но мне очень нужно бытьь с тобой рядом
И далеко от тебя я мяукаю в одиночестве
Но c'est la viem как говорят французы
Далеко от тебя я мяукаю в одиночестве
Но c'est la vie, как говорят французы

Ζηλεύω το μικρό σου το γατί
στα πόδια σου κοιμάται όταν διαβάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις
δεν ξέρω αν κοιμάστε και μαζί
ή μ' άλλον στο κρεβάτι τον αλλάζεις

Я ревную к твоему котику
Который спит в твоих ногах, когда ты читаешь
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.
Уж не знаю, спите ли вы вместе
Или в кровати ты его заменяешь кем-то другим.

wandrien


wandrien


wandrien


chelas



chelas

Прикол про взаимопонимание между носителями итальянского и испанского.

Она говорит по-итальянски, он на аргентинском испанском.

(слова и перевод)



Она. ¡Que bello, que bello! (исп.) -- Как прекрасно!
Она. Come si chiama? -- Как это называется?/Как Вас зовут? (неоднозначность)
Он. Cacho. -- Качо.
Она. No, non lei, la fisarmonica. -- Нет, не Вас, а гармошку.
Он. Ah, no se llama fisarmonica, es un bandoneón. -- А, это называется не гармошка, это бандонеон.
Она. Bandoneón? -- Бандонеон?
Он. Sí. ¿Y vos qué hacés acá? -- Да. А ты что тут делаешь?
Она. Sono venuta per i campionati. -- Я приехала на чемпионат.
Он. ¿Eh? -- Как-как?
Она. I campionati mondiali di tango! -- На всемирный чемпионат по танго.
Он. ¡¿Campeonato mundial de tango?! -- На всемирный чемпионат по танго?!
Он. Come sono cambiate le cose! (ит.) -- Как все нынче изменилось!
Он. Jaja. Che, ¿y que vós bailás el tango? -- Хаха. И что, ты танцуешь танго?
Она. Certo! -- Конечно!
Он. ¿Sí? -- Да?
Она. Ho studiato in Italia per quattro anni. -- Я училась в Италии четыре года.
Он. !Estudiar el tango! ¡Interesante! Es antropológico. Mirá lo que te diga... -- Изучать танго! Как интересно. [как перевести?] Ты смотри, что она говорит...
Она. E lei sa ballare il tango? -- А Вы умеете танцевать танго?
Он. Sí... Más o menos, sí. -- Да... Более или менее, да.
Она. Che mi lo fa ballare un tanghetto? -- Может, станцуете танго со мной?
Он. ¿Te parece, che? -- Думаешь, стоит?
Она. Che? -- Что-что?
Он. ¿Ahora? -- Сейчас?
Она. Un tanghetto solo, [...] non la disturbo più. -- Всего одно танго. Ладно, я больше не буду Вам мешать.
Он. Oh, qué hinchapelotas, eh... -- Ой, какая надоедливая... (букв.: "теребильщица тестикул").
Она. Что?
Он. No-no, el nombre del tango. -- Ничего, это название танго.
Она. Ah, non lo conosco. -- Да? Я такого не знаю.
Он. Sí, vaya, a ver... Ahí estamos. -- Да, так-так.. Готово (включает граммофон).


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр