Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

n-я реконструкция всеобщего протоязыка

Автор unlight, июня 24, 2004, 19:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo

Вспоминается пример с эламо-дравидийской гипотезой. До сих пор популярной у интернетных дилетантов, судя по всему. В то время как Старостин-младший написал статью, что эламский что-то между ностратикой и афразийскими. В общем, изолят.

Митридат

Цитата: Nevik Xukxo от августа 30, 2013, 19:33
Вспоминается пример с эламо-дравидийской гипотезой. До сих пор популярной у интернетных дилетантов, судя по всему. В то время как Старостин-младший написал статью, что эламский что-то между ностратикой и афразийскими. В общем, изолят.
Да, помню, читал эту статью несколько лет назад.
Но при этом представители московской ностратической школы, до сих пор доминирующей в отечественной сравнительно-исторической лингвистике, до сих пор с крайней неохотой берутся за проблемы субстратных языков и тупиковых ветвей языкового древа. По умолчанию у них принято предполагать, что нынешние языковые семьи примерно соответствуют тем, что были и 5, и 10 тысяч лет назад (только тогда они были не семьями, а группами или отдельными языками), а все рассуждения о мёртвых ветвях языкового древа - от лукавого. Хотя в биологии, для сравнения, число тупиковых ветвей на порядок превышает число живых.



Митридат

Здесь полный список публикаций данного автора. Если после названия статьи стоит волшебное слово PDF - жмите на него.
http://mailhammer.userweb.mwn.de/htdocs/publications.html

К сожалению, у самой новой статьи, "Diversity vs. uniformity: Europe before the arrival of the Indo-European languages", ссылка неверная. Я написал автору с просьбой исправить. У меня есть старая версия этой статьи - она может отличаться от опубликованной. Если автор не исправит ссылку в течение нескольких дней, то пишите.

.

Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Митридат

Списался с автором. Он сказал, что новую версию пока выкладывать не собирается, а старая (2011 года) доступна здесь:
http://www.academia.edu/4400221/Diversity_vs._Uniformity_Europe_before_the_arrival_of_the_Indo-_European_languages_-_A_comparison_with_prehistoric_Australia

Для того, чтобы скачивать статьи с //academia.edu, нужно там зарегистрироваться (или войти через Фейсбук). Весьма полезная соцсеть в ервую очередь для лингвистов.

Amoreklub

Цитата: Митридат от августа 29, 2013, 20:42
Ностратика, когда она рождалась в начале ХХ века, опиралась на довольно прогрессивные к тому времени археологические данные. И в 1960-е, когда ностратике дал новый толчок Иллич-Свитыч, разрыв между ностратикой и историей материальной культуры всё ещё был терпимым. Но начиная с 1970-х годов расхождения становятся всё более заметными и к настоящему времени достигли уже критической массы.
На мой взгляд, в тупик зашла реконструкция с упором на законы фонетических изменений речи. Именно в этом направлении предел практически достигнут, как пишет Awwal12. Дальнейшая реконструкция смешивается с "шумом".
А ведь есть другие способы изменения языка. Те же заимствования. Но мне представляются более важными внутренние изменения. Упор на фонетику делается так как будто за одним предметом было закреплено одно слово. Хотя каждый предмет носитель огромного количества характеристик. Как физических, так и функциональных. И в зависимости от ситуации, от преобладающей в разные периоды деятельности одну и туже вещь могли называть по разному. С учётом того какая характеристика была важней. Например, палкой можно ковырять землю или сбивать фрукты. отбиваться от врагов (хищников) или опираться на неё. И в разных ситуациях палку могли называть по разному. Названия предметов могли меняться при переходе от охоты к военной организации общества, от войны к оседлости, к земледелию или промыслам (гончарство, ткачество и пр.)
И крайне недостаточно, ИМХО, уделяется внимание институту лексического табу.
В общем, дальнейшая реконструкция языков может и должна успешно идти в связке с антропологией

Amoreklub

Отрывок из 22-ой главы "Золотой ветви"
"кафрская женщина не имеет права публично произносить имена, данные при рождении её мужу или кому-то из его братьев, а также употреблять запретные слова в их обычном значении. Если, к примеру, мужа её зовут у-Мпака (от слова impaka, небольшое животное из семейства кошачьих), то она должна называть это животное другим именем. Кафрской женщине, далее, запрещено даже про себя произносить имена своего свёкра и всех родственников мужского пола по восходящей линии. Если ударный слог одного из этих имён встречается в каком-то другом слове, женщина должна заменить это слово или этот слог. Благодаря этому обычаю в женской среде зародился как бы язык в языке, который кафры называют «женским наречием». Понять это «наречие» очень трудно: нет определённых правил образования эвфемизмов, а ввиду огромного числа таких слов невозможно составить их словарь. Даже в пределах одного племени может быть значительное число женщин, которые не имеют права использовать заменители, употребляемые другими женщинами, как и сами первоначальные слова. "
Автор (Фрезер) убедительно доказывает, что табуирование всего и вся, в том числе слов на определённых этапах истории имело месо у всех народов (языков).

Amoreklub

От туда же -
"В состоянии постоянной трансформации находился благодаря аналогичному обычаю язык абипонов Парагвая. ....... Новые слова, по сообщению миссионера Добрицхоффера, ежегодно вырастали, как грибы после дождя, потому что все слова, имевшие сходство с именами умерших, особым объявлением исключались из языка и на их место придумывались новые. «Чеканка» новых слов находилась в ведении старейших женщин племени, так что слова, получившие их одобрение и пущенные ими в обращение, тут же без ропота принимались всеми абипонами и, подобно языкам пламени, распространялись по всем стоянкам и поселениям. Вас, возможно, удивит, добавляет тот же миссионер, покорность, с какой целый парод подчиняется решению какой-нибудь старой ведьмы, и та быстрота, с какой старые привычные слова полностью выходят из обращения и никогда, разве что в силу привычки или по забывчивости, более не произносятся. На протяжении семи лет, которые Добрицхоффер провел у абипонов, туземное слово «ягуар» поменялось трижды; те же превратности, только в меньшей степени, претерпели слова, обозначающие крокодила, колючку и убой скота. Словари миссионеров, в силу этого обычая, буквально кишели исправлениями: старые слова вычёркивались как устаревшие и вместо них вписывались новые. "

Я думаю, достаточно примеров чтоб показать не только трудности реконструкции праязыка, но даже ущербность идеи абсолютизации формального подхода к этимологии основанной на идее абсолютности неких "объективных" фонетических законов развития языков.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр