• Март 14, 2010, 23:18 *
  • Добро пожаловать, гость
Please login or register.

Войти

+Panel
Прочитал...
от Алалах
Сегодня в 23:14
[Игры]

Автор Тема: Суржик чи діалект  (Прочитано 20667 раз)

0 пользователей и 1 гость смотрят эту тему.
#75 Январь 5, 2009, 20:01
Ну, кто там кого считает себе родным - не ко мне.
#76 Январь 5, 2009, 20:57
Jurek7
а ты брателла марсиянын, чи арыець?
пидкрэсли будь ласка свойих ридных:
Шевченко
Гоголь
Короленко
Королёв
Хрушев
Горбачев
Кучма
Тюля
ПрыщЮщ
#77 Январь 5, 2009, 21:38
Я, вообще-то, белорус по большей части.
#78 Январь 5, 2009, 21:47
Jurek7
братишка - купи себе дзеркало. и ты поймешь, что ты кельт.
но по ридной беларуси в кильте ты долго не походишь.
#79 Январь 6, 2009, 10:35
Не "рИдная", а "рОдная", если вы желаете "мовай беларускае" подколоть.
Я уже писал на форуме, какие национальности во мне смешались. Как-то не замечал кельтов в роду, хотя, кто знает?...
Добра, это оффтоп пошёл уже.

П.С.: Чего-чего, а украинской крови во мне "кот наплакал".
#80 Январь 6, 2009, 12:26
Зверозуб, вы это серьёзно?
 Разбирать, как разговаривает в образе артист - это уже перебор.
очень верно поставлен вопрос.
как раз актерам надо очень внимательно изучать диалекты, жаргоны и суржики, если речь идет об узнаемом образе.
к сожалению очень много советских фильмов, где "хохлы" выглядят неправдоподобно именно из-за дурацкого смешения слов и полного винегрета в выговоре.
речь Тарапуньки - это суржик? На мой взгляд - это отличный народный украинский (если угодно - малороссийский) язык, живой, а главное - понятный русскому, узбекскому, эстонскому и прочему зрителю.
очень много героев - одесситов в кино, но далеко не каждому можно поверить, "шо он-таки из Одессы...."
#81 Январь 6, 2009, 14:08
http://kraevedenie.net/2009/01/06/surzhik-dialekt - Суржик чи діалект, этнографические и географические признаки оценки местной лексики. Деревенская культура как туристический ресурс. Изучение суржиков, диалектов и жаргонов для журналистики, литературы и актерского мастерства
принимаются замечания, дополнения, ссылки и прочее (на любых языках, диалектах, суржиках, жаргонах и сленгах:)
#82 Январь 6, 2009, 14:45
В случае с девушкой бы сказал: "Замуж, дура, срочно замуж!".
Вам ехидно подмечу: уделяйте больше внимания жене.
#83 Январь 6, 2009, 20:13
Jurek7
если это мне "ехидно", то я вообще-то все что пишу - пишу для заработка.
жена как раз довольна:)
у меня всякое лыко в строку.
как говаривал Чехов, убегая в очередной раз из-за стола с гостями, которые увлеченно что-то рассказывали, в комнату с пиcьменным столом - "ну вот, накропал еще на 20 копеечек:))"
#84 Январь 6, 2009, 20:18
http://kraevedenie.net/2009/01/06/surzhik-dialekt

Здається щось дуже цікаве... ;up:
Але потім подивлюсь, зараз вже до столу кликають... :) Тобто кличуть... :-[
#85 Январь 6, 2009, 20:40
http://kraevedenie.net/2009/01/06/surzhik-dialekt

Здається щось дуже цікаве... ;up:
Але потім подивлюсь, зараз вже до столу кликають... :) Тобто кличуть... :-[
к столу надо еще парочку щедривок выучить. у меня как раз новый проект на этом серьезно выехал! за месяц уже пейдж ренк до 3 догнал.
#86 Январь 7, 2009, 08:28
Зверозуб, а что вам мешает таки выучить украинский язык? Ведь заниматетесь разводом лохов на псевдоистории. А ведь знание украинского языка, не созданного для Тарапуньки "брацкого" усилило бы ваш имидж среди потенциальный клиентов.
#87 Январь 7, 2009, 13:13
Зверозуб, а что вам мешает таки выучить украинский язык? Ведь заниматетесь разводом лохов на псевдоистории. А ведь знание украинского языка, не созданного для Тарапуньки "брацкого" усилило бы ваш имидж среди потенциальный клиентов.

а в нього клієнти специфічні...
#88 Январь 7, 2009, 13:46
в Крыму нет спроса на книги на украинском языке.
один из моих издателей - Василий Стефанюк каждый год выпускает около 50 позиций краеведеческих изданий. среди них с десяток на украинском среди прочих языков (то есть например, на русском и украинском или русский, украинский, польский, немецкий и т.д.).
кстати и второй серьезный издатель Союзкарта http://www.souzkarta.com.ua/ - Павленко - выпускник Киевского университета, у него кажется вообще нет ни одной позиции в продукции на украинском языке.
на сайте есть телефоны - пообщайтесь.
увидите, что человек прекрасно владеет мовой, он на ней учился и говорил большую часть жизни.
и что с того?
тут тема-то о диалектах, а не о потребности изучать украинский.
украинизация Артека, кстати привела половину лагерей (те, что перешли на мову) к банкротству. десятки миллионов убытка по итогам 2008 года.
возвращаясь к теме диалектов вот образец тавричанского языка, записанный моей матерью в 1930-х годах:
На апельсиновой горе
на христианской земле
лягла божья мать
спочивать.
Ей приснился сон,
Что Иисуса Христа
Евреи поймали
На крест распинали,
Руци, нози гвоздями прибивали,
На голову терновый венок надевали.
Взяла божья мать
Повела его в утренню,
С утренни в обедню,
С обедни на сине море,
На синем море был престол.
Святой Петре, святой Павло
Не дивиться на мою муку,
Берить хресты в руку,
Идить по всему свету
И скажите старому, малому, кривому, слепому
Кто будет молитву почитать,
Тот не будет ни в огне погорять,
Не в воде потопать.
Будет легкой смертью помирать.
Як листов на древе,
Так и звезд на небе,
Сколько песку в море,
Столько грехов на людях.

Знаменская Божья матушка, помощница наша,
Приди и поможи изглаз читать, лыхо згонять
На болота, на круты горы,
На темные леса, подземелье

это конечно, скорее русский язык, но формировался он на юге Украины (в природном отношении, да и в историческом степной Крым ничем не отличается от нынешних Николаевской, Херсонской, Запорожской и юга Донецкой областей).
я веду к тому, что русскоязычность на Украине - это не чужеродное явление.
слобожанский и тавричанский суржик - это диалекты украинского языка и часть украинской культуры. Естественно для этой части украинцев ближе русский литературный язык, но ментальность юга Украины ничего общего с кацапской не имеет.
#89 Январь 7, 2009, 14:46
Колись років 9 тому прогулявався я вздовж Ай-Петриської яйли і придивлявся як на неї можна забратися.
І раптом неочікуванно побачив якусь людину, якогось чортика, який сидів і "втикав", може він обкурився, а може медитував, не знаю... :) І я у нього щось спитав накшталт якби взібратися на гору (на стіну). Він мені відповів такою мовою, що я витріщився на нього і сам ледве не "завтикав"... :o Це начебто російська мова, але лексіка - не то російська, не то українська... Я так і не зрозумів що це була за мова - чи то дуже дивний діалект української, чи то може місцевий варіант народної російської мови... :donno:
Саме цікаве, що я тоді з лінгвістикою як то кажуть "рядом не курил" і мав дуже приблизну уяву про діалекти, вірніше я навіть ніколи на задумувався про їх існуванняя, тому я дуже здивувався... Ось.
#90 Январь 8, 2009, 18:13
То дали б якийсь приклад того, що вам та людина, що втикала, була відповіла.
#91 Январь 8, 2009, 18:27
То дали б якийсь приклад того, що вам та людина, що втикала, була відповіла.

Це було давно і у мене зберглось саме враження, а що конкретно вона відповіла вже не пам'ятаю... :donno
#92 Январь 8, 2009, 18:48
Це було давно і у мене зберглось саме враження, а що конкретно вона відповіла вже не пам'ятаю... :donno

Кумедно.
То мабуть це з найпершого враження воно вас так здивувало?
#93 Февраль 11, 2009, 16:52
слобожанский и тавричанский суржик - это диалекты украинского языка и часть украинской культуры. Естественно для этой части украинцев ближе русский литературный язык, но ментальность юга Украины ничего общего с кацапской не имеет.

Погоджуюсь на всі сто. Взагалі, ідіотизм - відносити усе, що хоч трохи відхиляється від «діяспорної» мови, до суржика. Суржик - це безладна мішанина і з лексичної, й з фонетичної точки зору. «Оце прийшов, сматрю, сидить якийсь дєд... Как он там оказався?... Може з лісу вилєс?»
#94 Февраль 16, 2009, 08:48
Погоджуюсь на всі сто. Взагалі, ідіотизм - відносити усе, що хоч трохи відхиляється від «діяспорної» мови, до суржика. Суржик - це безладна мішанина і з лексичної, й з фонетичної точки зору. «Оце прийшов, сматрю, сидить якийсь дєд... Как он там оказався?... Може з лісу вилєс?»

"Усе рівно получається щось таке, що є, у любому випадку."  :-[

Знаєте, от балакаєш із людиною зі Львова і тобі здається, що просто повинна вона, мусить таких помилок у своїй мові не допускати, але все одно - знову чуєш те ж саме. Як від цього позбавитися? Слід спостерігати за собою, за своєю мовою і все буде гаразд, то я вам 100 % гарантію можу дати. Ага, іще, узагалі тре'спочатку знати, як себе виправляти, тобто мати якийсь приклад, якому можна наслідувати. Гадаю, що більшости зрозуміло, якому саме.  ::)
#95 Февраль 16, 2009, 08:57
Ага, й буде замiсть комунiкацiї конкурс взiрцевого читання...
Якщо ваша "безладна мішанина" для людини рiдна (вона нею мислить), то це повноцiнний живий "iдiолект", живiший за будь-яку зверху зведену лiтературну мову.
#96 Февраль 16, 2009, 09:10
Ага, й буде замiсть комунiкацiї конкурс взiрцевого читання...
Якщо ваша "безладна мішанина" для людини рiдна (вона нею мислить), то це повноцiнний живий "iдiолект", живiший за будь-яку зверху зведену лiтературну мову.

Ну, так, але коли в якійсь російській програмі з'являються люди, наприклад, з Вологодщини, то на них дивляться як на дурнів відсталих, якими вони, у принципі і є.
#97 Февраль 16, 2009, 22:50
Погоджуюсь на всі сто. Взагалі, ідіотизм - відносити усе, що хоч трохи відхиляється від «діяспорної» мови, до суржика. Суржик - це безладна мішанина і з лексичної, й з фонетичної точки зору. «Оце прийшов, сматрю, сидить якийсь дєд... Как он там оказався?... Може з лісу вилєс?»

"Усе рівно получається щось таке, що є, у любому випадку."  :-[

Знаєте, от балакаєш із людиною зі Львова і тобі здається, що просто повинна вона, мусить таких помилок у своїй мові не допускати, але все одно - знову чуєш те ж саме. Як від цього позбавитися? Слід спостерігати за собою, за своєю мовою і все буде гаразд, то я вам 100 % гарантію можу дати. Ага, іще, узагалі тре'спочатку знати, як себе виправляти, тобто мати якийсь приклад, якому можна наслідувати. Гадаю, що більшости зрозуміло, якому саме.  ::)

Щоб не було таких помилок, треба поменше москальське телебачення дивитись і менше по москальським сайтам вештатись... :D

А якщо серйозно, то вплив російської мови дуже величезний, бо преса, радіо, телебачення, книжки навіть у Львові наполовину російськомовні. Тому дійсно за мовою треба слідкувати, щоб не було таких спотворень.
#98 Февраль 17, 2009, 00:47
Щоб не було таких помилок, треба поменше москальське телебачення дивитись і менше по москальськиМХ сайтаМХ вештатись...

ги - ги.

Python

  • Moderator
#99 Февраль 17, 2009, 01:05
дуже величезний
Не суржик, але все одно якось неприродньо звучить. По-моєму, прикметники, що закінчуються на  -езний, -енний (та деякі інші), взагалі не можуть мати ступенів порівняння і не поєднуються з відповідними прислівниками, що вказують на них.
 

+ Быстрый ответ

Обратите внимание: Данное сообщение не будет отображаться, пока модератор его не одобрит.
После отправки откроется страница с исходящими сообщениями, чтобы Вы смогли проверить сообщение (требуется для всех пользователей с менее чем 5 сообщениями).


Имя: E-mail:
© Лингвофорум (при цитировании поставьте ссылку на lingvoforum.net)