Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Каких морфем не хватает вам в русском языке?

Автор Букволюб, июня 26, 2014, 02:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 18:29
Зачем вам всем артикли? :3tfu:
В русском уже есть категории темы и ремы (человек вошёл в комнату vs. в комнату вошёл человек). Как на них наложить еще и категорию определенности, ничего не порушив?
Как-то задумывался, что словосочетание "Bremen Musicians" в зависимости о того, с артиклем оно или без, выражает немного разные смыслы. И, кстати, от того, с заглавной ли второе слово, тоже кое-что зависит.

Букволюб

Цитата: Haimareiks от июня 27, 2014, 00:19
Цитата: Букволюб от июня 26, 2014, 03:48
Недавно переводих одну инструкцу с инглиша и мне не хватило приставки для выражения именно вспять направленного действия. Ни "раз" ни "воз" не подошли. Я пока вставил "ре-". Интересно, эта приставка может прижиться в русском.
Вывернуть
Есть ли пример в русском, где "вы" в значении "вспять?

Цитата: zwh от июня 27, 2014, 09:02по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
А по русски полного антонима и нет. Есть "опровергнуть", но это не то же, что *раз/ре-доказать после того, как сначала "доказать".

Цитата: RockyRaccoon от июня 27, 2014, 10:37
А то, ещё прикольнее, ввести немецкие артикли, и чтоб обязательно со склонением. Твор. и предл. приравнять к дательному. С дем другом, с дер подругой, с ден друзьями. 

Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

zwh

Цитата: Букволюб от июня 27, 2014, 11:00
Цитата: zwh от июня 27, 2014, 09:02по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
А по русски полного антонима и нет. Есть "опровергнуть", но это не то же, что *раз/ре-доказать после того, как сначала "доказать".
Просто нам по смыслу изящнее было бы употребить глагол с тем же корнем, но отрицательной приставкой.

DarkMax2

Морфемы для согласования глагола с объектом, а не только с субъектом?
Купал-ся... купал-тя, купал?
Родителите купалитя. :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dragun97yu

Цитата: Букволюб от июня 27, 2014, 11:00
Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.
Может, так? :???
ООНье СШАями предъявлен ультиматум.
Скопка - это маленькая скопа.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Букволюб

Цитата: dragun97yu от июня 27, 2014, 11:51
Цитата: Букволюб от июня 27, 2014, 11:00
Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.
Может, так? :???
ООНье СШАями предъявлен ультиматум.
Говорих о постфиксах -- аналоге склоняемых артиклей, а в вашем примере таковые не выделяютя явно, что на слух неудобно.
Но как окказиональный пример письменного склонения -- сгодится. 
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Timiriliyev

Не хватает такого понятия, которое в якутском обозначается словом маарын (баарын, маағын, баағын). Оно означает «недавно», но в более узком смысле. Если «недавно» охватывает промежуток времени в неделю-две, то «маарын» охватывает только один день. То есть то, что было вчера, уже не «маарын».
Правда — это то, что правда для Вас.

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Haimareiks

Цитата: Букволюб от июня 27, 2014, 11:00
Цитата: Haimareiks от июня 27, 2014, 00:19
Цитата: Букволюб от июня 26, 2014, 03:48
Недавно переводих одну инструкцу с инглиша и мне не хватило приставки для выражения именно вспять направленного действия. Ни "раз" ни "воз" не подошли. Я пока вставил "ре-". Интересно, эта приставка может прижиться в русском.
Вывернуть
Есть ли пример в русском, где "вы" в значении "вспять?
научитесь сначала что-нибудь делать вспять а потом обозначение этому давайте. А так, выйти - идти вспять.
Ведь допеть - это значит уйти...
как не хочется мне уходить.
Ведь допить - это значит уйти...
как не хочется мне уходить.
Г,мерти икхос чвени мпарвели.
Чун ок,ибати кор х,амин хох,ад буд
Education infilters throughout.

Timiriliyev

«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
Правда — это то, что правда для Вас.

zwh

Цитата: Timiriliyev от июня 27, 2014, 15:59
«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
"Сегодня я прогулялся по парку" -- и в чем проблема?

Timiriliyev

Цитата: zwh от июня 27, 2014, 16:04
Цитата: Timiriliyev от июня 27, 2014, 15:59
«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
"Сегодня я прогулялся по парку" -- и в чем проблема?
Нет, не тот оттенок. ::)
Правда — это то, что правда для Вас.

Pawlo

Цитата: zwh от июня 27, 2014, 09:02
Недавно писал письмо, и мне понадобился антоним к глаголу "prove" ("He can prove or ...?"). Смастерил "disprove" и полез в Lingvo посмотреть, есть ли такой. Оказалось, что есть. Посмотрел его значение и понял, что по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
дык "опровергнуть"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Bhudh

Цитата: Timiriliyev от июня 27, 2014, 15:43Не хватает такого понятия, которое в якутском обозначается словом маарын (баарын, маағын, баағын). Оно означает «недавно», но в более узком смысле. Если «недавно» охватывает промежуток времени в неделю-две, то «маарын» охватывает только один день.
Такое слово в русском есть. Давно. Это намедни.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Pawlo от июня 27, 2014, 20:04
Цитата: zwh от июня 27, 2014, 09:02
Недавно писал письмо, и мне понадобился антоним к глаголу "prove" ("He can prove or ...?"). Смастерил "disprove" и полез в Lingvo посмотреть, есть ли такой. Оказалось, что есть. Посмотрел его значение и понял, что по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
дык "опровергнуть"
Писал же уже, что хотелось бы что-то однокоренное, но во втором случае с отрицающей приставкой -- типа "убедить" и "разубедить".

wandrien


Artiemij

Цитата: zwh от июня 26, 2014, 15:39Ты что принес? Книгу? -- What have you brought? A book?
Ты книгу-то принес? -- Have you brought the book?
По-моему, «-то» тут с определённостью вообще никак не связано. Речь могла идти как о какой-нибудь случайной книге (которую адресата просили купить, например), так и о уже известной (которую ему ранее дали).
Я тартар!

Ilmar

Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
(То есть причастия, конечно же, сглючился)
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

wandrien

Цитата: Ilmar от июля  1, 2014, 14:06
Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
Всё есть.

...Kак жалок человек, уже посетившую его силу света удержать не сумеющий! (Святитель Филарет Московский)
Бог даровал мне прекрасный домик в столь красивом месте, что позавидуют многие богатые, пожелающие иметь такой для отдыха (Старец Паисий)
Но ведь во многих местах фольклор уже не сохраняется; разве где он попал в недвижные отделы музейные и лишь случайно на него наткнется музыкант или писатель, пожелающий оживить эти пергаменты и свитки (Николай Рерих)
При этих словах Калиновичу невольно вспомнилась Настенька, обреченная жить в глуши и во всю жизнь, может быть, не увидящая ни балов, ни театров (А. Ф. Писемский).
Я мог бы привести здесь сотни отрывков из книг Грина, взволнующих каждого, не потерявшего способности волноваться перед зрелищем прекрасного, но читатель найдет их сам (К.Г. Паустовский)

DarkMax2

Цитата: Ilmar от июля  1, 2014, 14:06
Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
Есть ли будущее у причастий будущего времени? (Михаил Эпштейн)

Я всего лишь укромно живущий
И когда-нибудь точно умрущий,
Но, надежду на вечность имеющий,
В свой черед и воскреснуть сумеющий.

Студент, прочитающий целиком учебник Виноградова, без труда сдаст экзамен.
Политик, исполнящий то, что он обещает, сможет рассчитывать на доверие народа и на следующих выборах.
Вождь, опять позовущий нас в даль светлую, скорее всего окажется новым диктатором.
Храбрец, сумеющий победить дракона, получит в награду принцессу. 
Девушка, полюбящая такого опытного сердцееда, вряд ли будет счастлива с ним.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр