Author Topic: Каких морфем не хватает вам в русском языке?  (Read 34780 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 12216
Зачем вам всем артикли? :3tfu:
В русском уже есть категории темы и ремы (человек вошёл в комнату vs. в комнату вошёл человек). Как на них наложить еще и категорию определенности, ничего не порушив?
Как-то задумывался, что словосочетание "Bremen Musicians" в зависимости о того, с артиклем оно или без, выражает немного разные смыслы. И, кстати, от того, с заглавной ли второе слово, тоже кое-что зависит.

Offline Букволюб

  • Posts: 1350
Недавно переводих одну инструкцу с инглиша и мне не хватило приставки для выражения именно вспять направленного действия. Ни "раз" ни "воз" не подошли. Я пока вставил "ре-". Интересно, эта приставка может прижиться в русском.
Вывернуть
Есть ли пример в русском, где "вы" в значении "вспять?

по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
А по русски полного антонима и нет. Есть "опровергнуть", но это не то же, что *раз/ре-доказать после того, как сначала "доказать".

А то, ещё прикольнее, ввести немецкие артикли, и чтоб обязательно со склонением. Твор. и предл. приравнять к дательному. С дем другом, с дер подругой, с ден друзьями. 

Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Offline zwh

  • Posts: 12216
по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
А по русски полного антонима и нет. Есть "опровергнуть", но это не то же, что *раз/ре-доказать после того, как сначала "доказать".
Просто нам по смыслу изящнее было бы употребить глагол с тем же корнем, но отрицательной приставкой.

Online DarkMax2

  • Posts: 43783
  • UeArtemis
Морфемы для согласования глагола с объектом, а не только с субъектом?
Купал-ся... купал-тя, купал?
Родителите купалитя. :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline dragun97yu

  • Posts: 5243
  • Мод-тян
Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.
Может, так? :???
ООНье СШАями предъявлен ультиматум.
Скопка - это маленькая скопа.

Online DarkMax2

  • Posts: 43783
  • UeArtemis
В ООНе СШями же!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline dragun97yu

  • Posts: 5243
  • Мод-тян
В ООНе СШями же!
ООН - женского рода, по идее.
Скопка - это маленькая скопа.

Online DarkMax2

  • Posts: 43783
  • UeArtemis
В ООНе СШями же!
ООН - женского рода, по идее.
Точно! В ООНи.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Букволюб

  • Posts: 1350
Я бы для несклоняемых слов ввёл родовые склоняемые постфиксы, а то порой вне контекста понять невозможно. Нп. "ств" -- муж. род и "стр" -- жен. род.

ООН-стре США-ствами предъявлен ультиматум

Эти же постфиксы можно пользить и изолированно как местоимения с безличной функцией вроде французского "on", но только и для неодушевлённых тоже.
Может, так? :???
ООНье СШАями предъявлен ультиматум.
Говорих о постфиксах -- аналоге склоняемых артиклей, а в вашем примере таковые не выделяютя явно, что на слух неудобно.
Но как окказиональный пример письменного склонения -- сгодится. 
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7449
  • Верх доброжелательности
    • Erener Ötöq
Не хватает такого понятия, которое в якутском обозначается словом маарын (баарын, маағын, баағын). Оно означает «недавно», но в более узком смысле. Если «недавно» охватывает промежуток времени в неделю-две, то «маарын» охватывает только один день. То есть то, что было вчера, уже не «маарын».
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline Букволюб

  • Posts: 1350
Чем не годится "было сегодня"?
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7449
  • Верх доброжелательности
    • Erener Ötöq
Это совсем из другой оперы.
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline Букволюб

  • Posts: 1350
Без примеров это не объяснение.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Offline Haimareiks

  • Posts: 42
Недавно переводих одну инструкцу с инглиша и мне не хватило приставки для выражения именно вспять направленного действия. Ни "раз" ни "воз" не подошли. Я пока вставил "ре-". Интересно, эта приставка может прижиться в русском.
Вывернуть
Есть ли пример в русском, где "вы" в значении "вспять?
научитесь сначала что-нибудь делать вспять а потом обозначение этому давайте. А так, выйти - идти вспять.

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7449
  • Верх доброжелательности
    • Erener Ötöq
«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline zwh

  • Posts: 12216
«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
"Сегодня я прогулялся по парку" -- и в чем проблема?

Offline Timiriliyev

  • Posts: 7449
  • Верх доброжелательности
    • Erener Ötöq
«Маарын я прогулялся по парку» ≠ «Недавно я прогулялся по парку».

В первом предложении имеется только сегодняшний день, во втором — промежуток времени побольше (недавно = несколько дней назад, например).
"Сегодня я прогулялся по парку" -- и в чем проблема?
Нет, не тот оттенок. ::)
Правда — это то, что правда для Вас.

Offline Pawlo

  • Posts: 27800
Недавно писал письмо, и мне понадобился антоним к глаголу "prove" ("He can prove or ...?"). Смастерил "disprove" и полез в Lingvo посмотреть, есть ли такой. Оказалось, что есть. Посмотрел его значение и понял, что по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
дык "опровергнуть"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Bhudh

  • Posts: 48569
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Не хватает такого понятия, которое в якутском обозначается словом маарын (баарын, маағын, баағын). Оно означает «недавно», но в более узком смысле. Если «недавно» охватывает промежуток времени в неделю-две, то «маарын» охватывает только один день.
Такое слово в русском есть. Давно. Это намедни.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline zwh

  • Posts: 12216
Недавно писал письмо, и мне понадобился антоним к глаголу "prove" ("He can prove or ...?"). Смастерил "disprove" и полез в Lingvo посмотреть, есть ли такой. Оказалось, что есть. Посмотрел его значение и понял, что по-русски я бы так сразу в лет  антоним к "доказать" не подобрал.
дык "опровергнуть"
Писал же уже, что хотелось бы что-то однокоренное, но во втором случае с отрицающей приставкой -- типа "убедить" и "разубедить".

Offline wandrien

  • Posts: 4491
Всё чаще не хватает определенного артикля.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline Artiemij

  • Posts: 8178
Ты что принес? Книгу? -- What have you brought? A book?
Ты книгу-то принес? -- Have you brought the book?
По-моему, «-то» тут с определённостью вообще никак не связано. Речь могла идти как о какой-нибудь случайной книге (которую адресата просили купить, например), так и о уже известной (которую ему ранее дали).
Я тартар!

Offline Ilmar

  • Posts: 1881
Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
(То есть причастия, конечно же, сглючился)
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Offline wandrien

  • Posts: 4491
Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
Всё есть.

...Kак жалок человек, уже посетившую его силу света удержать не сумеющий! (Святитель Филарет Московский)
Бог даровал мне прекрасный домик в столь красивом месте, что позавидуют многие богатые, пожелающие иметь такой для отдыха (Старец Паисий)
Но ведь во многих местах фольклор уже не сохраняется; разве где он попал в недвижные отделы музейные и лишь случайно на него наткнется музыкант или писатель, пожелающий оживить эти пергаменты и свитки (Николай Рерих)
При этих словах Калиновичу невольно вспомнилась Настенька, обреченная жить в глуши и во всю жизнь, может быть, не увидящая ни балов, ни театров (А. Ф. Писемский).
Я мог бы привести здесь сотни отрывков из книг Грина, взволнующих каждого, не потерявшего способности волноваться перед зрелищем прекрасного, но читатель найдет их сам (К.Г. Паустовский)
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online DarkMax2

  • Posts: 43783
  • UeArtemis
Деепричастия будущего времени. Пойдущий, увидящий, и всякое такое.
Есть ли будущее у причастий будущего времени? (Михаил Эпштейн)

Я всего лишь укромно живущий
И когда-нибудь точно умрущий,
Но, надежду на вечность имеющий,
В свой черед и воскреснуть сумеющий.

Студент, прочитающий целиком учебник Виноградова, без труда сдаст экзамен.
Политик, исполнящий то, что он обещает, сможет рассчитывать на доверие народа и на следующих выборах.
Вождь, опять позовущий нас в даль светлую, скорее всего окажется новым диктатором.
Храбрец, сумеющий победить дракона, получит в награду принцессу. 
Девушка, полюбящая такого опытного сердцееда, вряд ли будет счастлива с ним.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: